- los conocimientos científicos y técnicos pertinentes que deben tenerse en cuenta al formular las políticas y difundirse entre los usuarios finales | UN | المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين |
Los Estados africanos no poseen los conocimientos científicos ni la capacidad tecnológica ni la competencia administrativa necesarios para explorar y explotar los recursos marinos vivientes y no vivientes. | UN | إن الدول الافريقية لا تملك ما هو ضروري مــن المعرفة العلمية والقدرة التكنولوجية والمهارات اﻹدارية كيما تستطيع استكشاف الموارد البحرية الحية وغير الحية واستغلالها. |
El libre acceso a los conocimientos científicos y tecnológicos es un requisito previo esencial para el desarrollo socioeconómico de todos los Estados. | UN | إن الحصول بحرية على المعرفة العلمية والتكنولوجيـــة شــرط مسبق للتنميـــة الاجتماعية الاقتصادية لجميع الدول. |
La difusión y transferencia de conocimientos científicos plantea problemas relacionados con el derecho de las patentes y la propiedad intelectual. | UN | ونشر المعرفة العلمية ونقلها يؤديان إلى مشاكل يحكمها القانون المتصلة ببراءات الاختراع وحقوق النشر. |
Informe sobre el estado del conocimiento científico de la Tierra y su entorno | UN | تقرير حالة عن المعرفة العلمية الخاصة باﻷرض والبيئة اﻷرضية |
5. Las diferencias en los conocimientos científicos entre la época actual y 1945 | UN | ٥ - الاختلافات في المعرفة العلمية بين الوقت الحاضر وسنة ١٩٤٥ |
- facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
La utilidad de los conocimientos científicos como elemento fundamental de la definición de políticas orientadas a resolver el problema de la droga; | UN | قيمة المعرفة العلمية كعنصر أساسي في تحديد السياسات التي تعالج مشكلة المخدرات. |
Las redes y asociaciones pueden ser mecanismos eficaces para fomentar la generación, distribución y difusión de los conocimientos científicos y técnicos. | UN | ويمكن للشراكات والربط الشبكي أن يكونا آليتين فعالتين لتعزيز توليد المعرفة العلمية والتقنية، وتبادلها، ونشرها. |
- Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
La evolución que se ha venido produciendo en los últimos tiempos en las tecnologías de la información y las comunicaciones es fundamental para la difusión de los conocimientos científicos y tecnológicos. | UN | وتُعدّ التطورات الأخيرة التي شهدتها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات جوهرية لتعميم المعرفة العلمية والتكنولوجية. |
- Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
3. La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda. | UN | يجب أن تُستعرَض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضاً دورياً في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء. |
- Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
Desarrollar los conocimientos científicos para fortalecer y acelerar la innovación, investigación, desarrollo, capacitación y educación que promuevan la sostenibilidad. | UN | تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الإبتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالإستدامة. |
Internet ha hecho posible compartir los conocimientos científicos pertinentes a las necesidades locales de desarrollo en forma más amplia que nunca. | UN | فقد سمحت الإنترنت بتبادل المعرفة العلمية المتصلة بالاحتياجات الإنمائية المحلية على نطاق أوسع من أي وقت مضى. |
- Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; | UN | تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛ |
El Japón comparte los conocimientos científicos y la tecnología que ha adquirido con numerosos países en desarrollo por medio del Programa de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | ويتم تشاطر المعرفة العلمية والتكنولوجية التي تمتلكها اليابان مع العديد من البلدان النامية من خلال برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني. |
Mediante estas funciones, el PNUMA ha continuado desarrollando la base de conocimientos científicos para la adopción de decisiones y de medidas por parte de todos los interlocutores con el fin de dar cumplimiento al Programa 21. | UN | فمن خلال هذه الوظائف ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يبني قاعدة المعرفة العلمية للتدابير البيئية واتخاذ القرارات في مجال البيئة من قبل كل الجهات الفاعلة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
Las fronteras del conocimiento científico y del desarrollo tecnológico no sola-mente son dinámicas, sino que cada vez son más especializadas y diversas. | UN | وليست حدود المعرفة العلمية والتطور التكنولوجي دينامية فحسب بل ويزداد فيها التخصص والتنوع. |
Promoción del conocimiento científico del espacio y protección del entorno espacial | UN | تعزيز المعرفة العلمية الفضائية وحماية بيئة الفضاء |
Se señaló la importancia de los objetivos y metas con base científica. | UN | شُدد على أهمية الأهداف والإنجازات المستهدفة القائمة على المعرفة العلمية. |
En el momento en que se realizaron esos ensayos el nivel de conocimiento científico alcanzado indicaba que no había peligro en continuarlos. | UN | وأن المعرفة العلمية التي كانت متاحة حينما أجريت التجارب النووية في الجزر أثبتت أن مواصلة التجارب لا تتسبب بأي ضرر. |
Pero debe darse otra consideración más amplia al propio océano, respetarlo y construir basándonos en los crecientes conocimientos científicos de sus complejos sistemas ecológicos. | UN | إلا أنه يجب كذلك أن يكون هناك تركيز آخر أوسع مدى على المحيط نفسه، بأن نحترم المعرفة العلمية المتزايدة بنظمه الايكولوجية المعقدة، وأن نبني على هذه المعرفة. |
:: Las limitaciones en el conocimiento científico y la vigilancia de hábitats, especies y actividades vitales, etc. | UN | :: محدودية المعرفة العلمية والمراقبة للموائل والأنواع والأنشطة الرئيسية، وما إلى ذلك. |
:: Invertir en la ciencia y la tecnología para ampliar la base de conocimiento científico y tecnológico en los países en desarrollo. | UN | :: الاستثمار في العلم والتكنولوجيا لزيادة قاعدة المعرفة العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية |