Hay un total de 33 países que se benefician con el Programa de transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados (TOKTEN) que dirige el Fondo. | UN | كما يستفيد ٣٣ بلدا من برنامج نقل المعرفة عن طريق اﻷهالي المغتربين الذي يديره برنامج اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
La Transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados era otro programa importante. | UN | وثمة برنامج هام آخر هو برنامج نقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين. |
Se mencionó el programa de Transferencia de conocimientos por Intermedio de Profesionales Expatriados (TOKTEN) como un buen ejemplo de la contribución amplia del PNUD. | UN | وأشادوا ببرنامج نقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين بوصفه مثالا جيدا على مساهمة البرنامج اﻹنمائي الواسعة النطاق. |
La información es una fuerza que contribuye a la educación y la difusión de conocimientos sobre diversas culturas y constituye un medio de mejorar el entendimiento entre los pueblos. | UN | وأضاف أن اﻹعلام هو أسلوب لتعزيز التعليم ونشر المعرفة عن الثقافات المختلفة، وأنه وسيلة لتعزيز التفاهم بين الشعوب. |
Se necesita ampliar los conocimientos sobre el carácter y el alcance de la violencia contra la mujer. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من المعرفة عن سمات ونطاق العنف ضد المرأة. |
Aunque se dispone de una vasta información sobre los tipos de organismos y servicios de apoyo establecidos, se tiene un escaso conocimiento de la eficacia con que funcionan. | UN | وفي حين يتوافر قدر كبير من المعلومات عن أنواع وكالات الدعم وخدماتها القائمة، لا يوجد سوى قدر قليل من المعرفة عن مدى فعالية عملها. |
Se mencionó el programa de Transferencia de conocimientos por Intermedio de Profesionales Expatriados (TOKTEN) como un buen ejemplo de la contribución amplia del PNUD. | UN | وأشادوا ببرنامج نقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين بوصفه مثالا جيدا على مساهمة البرنامج اﻹنمائي الواسعة النطاق. |
CEE: Transferencia de conocimientos por Intermedio de Profesionales Expatriados | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في مالي |
El plan TOKTEN (de transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados), apoyado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), es hasta la fecha una de las pocas iniciativas al respecto, pero sus efectos son todavía marginales. | UN | ويعد برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين، الذي يدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حتى اﻵن واحدا من المبادرات القليلة في هذا الصدد وإن كان أثره لا يزال هامشيا. |
Gracias a la aplicación de la fórmula del programa de transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados (TOKTEN), unos 80 nacionales expatriados pudieron regresar a Camboya como consultores en sectores como la agricultura, la enseñanza, la reforma y gestión económicas y la sanidad. | UN | وأتاح استخدام طريقة نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين، فرصة العودة ﻟ ٨٠ مواطنا مغتربا إلى كمبوديا للعمل بصفة مستشارين في مجالات مثل الزراعة والتعليم والاصلاح الاقتصادي والادارة والصحة. |
Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales, Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y Transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية وصندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وبرنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين |
6. Transferencia de conocimientos por intermedio de | UN | ٦ - نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين |
Por último, al igual que en el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y en el de transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados (TOKTEN), podría establecerse una modalidad para la utilización de los servicios de expertos en el marco de la CTPD. | UN | ثالثا، يمكن اﻷخذ بأسلوب لاستخدام الخبراء في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، على غرار متطوعي اﻷمم المتحدة وبرنامج نقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين. |
vi) Contribuir a la divulgación de conocimientos sobre el DIH y reunir información sobre su desarrollo; | UN | `6` تعزيز نشر المعرفة عن القانون الإنساني الدولي وجمع المعلومات عن تطوير القانون الإنساني الدولي؛ |
Fortalecer la base de conocimientos sobre todas las formas de violencia contra la mujer para ilustrar la elaboración de políticas y estrategias | UN | تعزيز قاعدة المعرفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة ليسترشد بها تطوير السياسة والاستراتيجية |
La lucha contra el delito se complica por la falta de conocimientos sobre sus causas. | UN | وتتعقَّد مكافحة الجريمة من جراء الافتقار إلى المعرفة عن أسباب الجريمة. |
xi) Establecer un programa de visitas de astronautas, cosmonautas y otros científicos e ingenieros espaciales, con el fin de aumentar los conocimientos sobre las actividades relacionadas con el espacio, en particular entre los jóvenes; | UN | ' ١١ ' وضع برنامج زيارات يقوم بها ملاحو الفضاء ورواد الفضاء وغيرهم من علماء ومهندسي الفضاء بهدف زيادة المعرفة عن اﻷنشطة المتصلة بالفضاء، خصوصا بين الشباب؛ |
Promoción del conocimiento de la Tierra y su medio ambiente | UN | تحقيق التقدم في المعرفة عن الأرض وبيئتها |
El conocer al prójimo está relacionado con la búsqueda del conocimiento de las diferentes ideologías y culturas. | UN | والتعارف يرتبط بالتماس المعرفة عن مختلف الإيديولوجيات والثقافات. |
Ahora bien, en la Namibia moderna, el idioma y el simbolismo que se solían usar para transmitir el conocimiento sobre este tema " tabú " ya no sonapropiados. | UN | غير أن اللغة والرمزية اللتين سبق استخدامهما لنقل المعرفة عن هذا الموضوع " المحرﱠم " لم تعودا ملائمتيـن في ناميبـيا |
En cambio, en general se tienen pocos conocimientos acerca de la naturaleza y el alcance de la delincuencia organizada en los países en desarrollo. | UN | وفي المقابل، ثمة افتقار عام إلى المعرفة عن طبيعة الجريمة المنظمة ومداها في العالم النامي. |
161. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe del Administrador sobre el Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales, el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la transferencia de conocimientos para el desarrollo por intermedio de profesionales expatriados (DP/1994/29). | UN | ١٦١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير مدير برنامج صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية، وتقرير صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وبرنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين (DP/1994/29). |
Programa de transferencia de conocimientos a través de ciudadanos expatriados | UN | برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين |