Así sucede especialmente en el campo de la informática y las telecomunicaciones. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على ميدان المعلوماتية والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
CUESTIONES DE COORDINACIÓN: COOPERACIÓN INTERNACIONAL EN LA ESFERA de la informática | UN | مسائل التنسيق: التعاون الدولي في ميدان المعلوماتية |
Recursos necesarios: operaciones de información financiera | UN | الاحتياجات من الموارد: المعلوماتية المالية |
Por eso el hecho de que el sistema nervioso construyera esas estructuras de información aceleró enormemente el proceso evolutivo. | TED | لذا فذلك الجهاز العصبي، حقيقة أنها بنت هذه البنيات المعلوماتية الخاصة، سرعت بشكل مذهل عملية التطور. |
Las informaciones recogidas son tratadas y comienzan a ser descentralizadas, con ayuda de medios informáticos. | UN | وتجهز المعلومات المجمﱠعة التي بدأ اﻵن تطبيق اللامركزية عليها بفضل الوسائل المعلوماتية. |
En lugar de debilitar las economías nacionales, ello hará que se fortalezcan. ¿Cómo pueden contribuir las tecnologías de la información a mejorar la eficiencia? | UN | وهذا من شأنه أن يجعل الاقتصادات المحلية أقوى، لا أضعف. فكيف تستطيع التكنولوجيات المعلوماتية أن تسهم في تعزيز الكفاءة؟ |
COOPERACIÓN INTERNACIONAL EN MATERIA de informática | UN | التعاون الدولي في ميدان المعلوماتية |
Esto no impide que los adelantos de la informática sean utilizables, y se estén utilizando, contra los derechos del hombre y la dignidad de la persona. | UN | ومع ذلك، هذا لا يمنع كون تطورات المعلوماتية قابلة لاستخدام، وتستخدم حالياً، بطريقة منافية لحقوق اﻹنسان وكرامته. |
En la concepción de proyectos se han tomado en consideración el posible empleo de la energía solar y las aplicaciones de la informática. | UN | ولدى تصميم المشاريع، روعيت إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وتطبيقات المعلوماتية. |
Esperamos con interés que se creen mejores oportunidades mediante la ampliación del uso de la informática. | UN | ونحن نتطلع إلى الفرص التي تتاح عن طريق توسيع استعمال المعلوماتية. |
Cuestiones de coordinación, de programas y de otro tipo: cooperación internacional en la esfera de la informática | UN | التنسيق والبرامج والمسائل الأخرى: التعاون الدولي في ميدان المعلوماتية |
Las tecnologías de información de bajo costo podrían por sí solas revolucionar la educación y la comercialización, además de tener cientos de otras aplicaciones. | UN | ويمكن لتكنولوجيات المعلوماتية المنخفضة التكاليف أن تُحدث وحدها ثورة في التعليم والتسويق ومئات من مجالات التطبيق اﻷخرى. |
• En 1997 se estableció un programa de capacitación centrado en: la dirección y la gestión de personal, la tecnología de información y el servicio de atención al cliente | UN | ● إنشاء برنامج تدريبي في عام ٧٩٩١ يركز على قيادة وإدارة اﻷفراد والتكنولوجيا المعلوماتية وخدمة العملاء. |
Las páginas de presentación de la Intranet hacen las veces de acceso a los servicios de capacitación de las Naciones Unidas y otros servicios de información disponibles mediante suscripción electrónica. | UN | وتعد صفحتها على شبكة انترانت منفذا إلى خدماتها التدريبية والخدمات المعلوماتية اﻷخرى المتاحة عن طريق الاشتراك المباشر. |
La labor del Consejo sobre informática es especialmente importante porque permite establecer las modalidades necesarias para abordar cuestiones de información y desarrollo. | UN | ويكتسي عمل المجلس في ميدان المعلوماتية أهمية خاصة في وضع نمط تناول مسائل المعلومات والتنمية. |
Varios ministerios lanzaron programas de formación y nivelación profesionales dirigidos a lograr que los participantes enriquezcan sus competencias, en particular sus conocimientos informáticos. | UN | فقد أعدت وزارات عديدة برامج للتدريب والتأهيل المهني تتيح للمشتركين إثراء قدراتهم وخاصة معلوماتهم في ميدان المعلوماتية. |
Informe del Secretario General sobre la necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la optima utilización y acceso por todos los Estados | UN | تقرير الأمين العام عن الحاجة إلى مواءمة وتحسين نظم المعلوماتية للأمم المتحدة لكي تستخدمها جميع الدول أفضل استخدام |
Para hacer frente a esta contingencia, se formaría al personal, antes de la instalación efectiva de los equipos informáticos. | UN | وفي هذه الحالة، سيجرى تدريب مسبق للموظفين قبل الشروع فعلا في تشغيل معدات المعلوماتية. |
7) Ampliar el uso de elementos de tecnología de la información en la elaboración, seguimiento y gestión de la documentación. | UN | التوسع في استعمال أدوات التكنولوجيا المعلوماتية ﻹنتاج الوثائق وتتبعها وإدارتها. |
Utilización de la tecnología de la información para simplificar y acelerar los procesos administrativos y facilitar la descentralización. | UN | واستعمال التكنولوجيا المعلوماتية لتبسيط العمليات اﻹدارية وتعجيلها وتسهيل إزالة المركزية. |
cooperación internacional en materia de informática | UN | التعاون الدولي في ميدان المعلوماتية |
:: Equipo informático portátil con programas de computación concretos | UN | :: المعدات المعلوماتية المحمولة ذات البرامجيات الخاصة |
En ellas se incluye a las competencias básicas, interpersonales, tecnológicas e informáticas. | UN | وإلى الكفاءات الأساسية تضاف الكفاءات المشتركة بين الأفراد، والكفاءات التكنولوجية، والكفاءات في مجال المعلوماتية. |
Seguramente hay millones de maneras de apoyar a las naciones en desarrollo en su lucha por la informatización. | UN | ولا بد أن هناك ملايين الطرق لدعم الدول النامية في سعيها للحاق بعصر المعلوماتية. |
Por último, durante el presente ejercicio bienal, el estudio horizontal se refirió a la adquisición y a los sistemas electrónicos de procesamiento de datos y su utilización. | UN | وأخيرا، تناول البحث اﻷفقي، خلال فترة السنتين الحالية، عقد الصفقات والنظم المعلوماتية واستغلالها. |
Además, la mayoría de los expertos establecen un vínculo directo entre la soberanía informática de los Estados y la seguridad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى معظم الخبراء أن هناك صلة مباشرة بين السيادة المعلوماتية للدولة ومسائل الأمن الوطني. |
En ese sentido, el Gobierno ha realizado esfuerzos para zanjar la brecha digital entre las comunidades locales. | UN | وفي هذا الصدد، بذلت الحكومة جهودا لتضييق الفجوة في التكنولوجيات المعلوماتية والرقمية فيما بين المجتمعات المحلية. |