| La información adicional que proporcionaron los representantes facilitó el debate y la labor del Comité en lo tocante a la adopción de sus decisiones. | UN | وقد يسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة التي أجرتها اللجنة وعملها عند اتخاذ قراراتها. |
| Así se podría incluir en el análisis la información adicional que se derive del actual examen de los inventarios presentados en 2001. | UN | وسيتيح ذلك النظر في المعلومات الإضافية التي ستنبثق عن الاستعراض الجاري لقوائم الجرد المقدمة في عام 2001. |
| Confiamos en que la información adicional que pueda proporcionarnos el Secretario General al responder a dichas preguntas pueda disipar nuestras dudas. | UN | ونثق بأن المعلومات الإضافية التي سيوفرها الأمين العام في رده على تلك الأسئلة ستبدد شكوكنا. |
| Espera con interés recibir la información complementaria que prometió la delegación. | UN | وأعلنت أنها تتوقع الحصول على المعلومات الإضافية التي وُعدت بتسليمها. |
| La información suplementaria que se reciba se incluirá en adiciones al presente informe. | UN | ستستنسخ المعلومات الإضافية التي ترد بوصفها إضافات لهذا التقرير. |
| A continuación se sugieren algunos ejemplos de información adicional que podría proporcionarse a las Partes. | UN | وترد الأمثلة على المعلومات الإضافية التي يمكن توفيرها للأطراف فيما يلي. |
| Por consiguiente, pregunta cuándo recibirá la Comisión la información adicional que falta en el informe. | UN | وبناء عليه فإنها تود أن تعرف الموعد الذي سوف تحصل فيه اللجنة على المعلومات الإضافية التي أغفلها التقرير. |
| La secretaría publicará la información adicional que reciba de las Partes en el sitio web de la Convención. | UN | وستعرض الأمانة هذه المعلومات الإضافية التي تتلقاها من الأطراف بالموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
| La Parte examinada permanecerá en contacto con el equipo examinador durante el examen de su comunicación a fin de responder a sus preguntas y suministrar la información adicional que le solicite. | UN | ويجوز للطرف موضوع الاستعراض أن يتفاعل مع فريق الاستعراض في أثناء استعراض المعلومات التي قدمها، للرد على الأسئلة وتقديم المعلومات الإضافية التي تطلبها الفريق المكلف بالاستعراض. |
| Para formular las conclusiones y recomendaciones que aparecen en los párrafos siguientes, la Comisión tuvo en cuenta la información adicional que recibió. | UN | ولدى تقديم استنتاجاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات أدناه، أخذت اللجنة في الحسبان المعلومات الإضافية التي زُودت بها. |
| Agradece a la delegación la información adicional que ha proporcionado y dice que espera con interés la recepción del siguiente informe periódico de Uzbekistán. | UN | 63 - وشكرت الوفد على المعلومات الإضافية التي قدمها وقالت إنها تتطلع إلى استلام التقرير الدوري القادم لأوزبكستان. |
| Sin embargo, es indispensable que el Gobierno del Iraq proporcione la información adicional que solicita el Comité, con miras a asegurarse de que los miembros interesados puedan seguir examinando las solicitudes con miras a levantar las suspensiones. | UN | إلا أن من الضروري أيضا أن تقدم حكومة العراق المعلومات الإضافية التي تطلبها اللجنة وذلك لضمان قيام أعضاء اللجنة المعنيين باستعراض الطلبات من جديد بغرض رفع التعليق. |
| Se está logrando la ratificación de los tratados fundamentales o la adhesión a esos instrumentos, y la Asamblea General tal vez desee determinar la información adicional que se necesita a este respecto. | UN | ويجري حاليا التصديق على معاهدات رئيسية أو الانضمام إليها، وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في تحديد المعلومات الإضافية التي تحتاج إليها في هذا الصدد. |
| Basándose en esos testimonios y la información adicional que se le ha presentado, la Comisión Consultiva concluye que el Servicio de Gestión de las Inversiones no ha recibido una orientación lo bastante clara y precisa para proceder en la forma prevista por el Comité Mixto. | UN | وخلصت اللجنة من الأدلة المعروضة عليها ومن المعلومات الإضافية التي قُدمت إليها إلى استنتاج أن دائرة إدارة الاستثمارات لم تتلق توجيهات واضحة ودقيقة كي تمضي قدما بالطريقة التي يتوخاها المجلس. |
| La Comisión Consultiva observa que, según la información adicional que se le suministró, se propone un aumento en la plantilla en la Dependencia de Delitos Graves, de 60 funcionarios a 129. | UN | 19 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي تمت موافاتها بها الزيادة المقترحة في الملاك الوظيفي بوحدة الجرائم الجسيمة ليرتفع من 60 إلى 129 وظيفة. |
| La Comisión Consultiva observa que, en la información complementaria que le ha sido facilitada, la propuesta correspondiente al período 2003/2004 refleja un aumento del número de buques, que pasarían de 13 en 2002/2003 a 26 en 2003/2004. | UN | 51 - تستشف اللجنة من المعلومات الإضافية التي زودت بها أن الاقتراح المتعلق بعام 2003/2004 يشتمل على زيادة عدد السفن من 13 سفينة في الفترة 2002/2003 إلى 26 سفينة في الفترة 2003/2004. |
| b. La información complementaria que pudiera considerarse adecuada podría contener: | UN | ب- يمكن أن تشمل المعلومات الإضافية التي يمكن اعتبارها مناسبة ما يلي: |
| A su vez, las observaciones finales que formulan los Comités sobre los informes de los Estados partes y la información complementaria que aportan los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han permitido tomar decisiones fundadas, en materia de cooperación con los programas por países. | UN | كذلك، فإن الملاحظات الختامية للجنتين على تقارير الدول الأطراف، فضلا عن المعلومات الإضافية التي توفرها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، قد ساعدت بدورها في توفير المعلومات للتعاون البرنامجي القطري. |
| La información suplementaria que se reciba se incluirá en adiciones al presente informe. | UN | وستُستنسخ المعلومات الإضافية التي ترد في إضافات لهذا التقرير. |
| No ha presentado su informe periódico ni ha facilitado la información adicional solicitada sobre la situación en Bougainville. | UN | فهي لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل. |
| comunicación adicional del autor | UN | المعلومات الإضافية التي قدمها صاحب الشكوى |
| Observaciones del Estado parte sobre la exposición adicional de la autora | UN | تعليقات الدولة الطرف على المعلومات الإضافية التي قدّمتها صاحبة الشكوى |
| Habida cuenta de que la información adicional de que dispone la Comisión no justifica adecuadamente el aumento, la Comisión recomienda que no se acepte el aumento en el subprograma 1. | UN | ولما كانت المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة لم تقدم تبريرا كافيا للزيادة، فإن اللجنة توصي بعدم الموافقة على الزيادة في إطار البرنامج الفرعي 1. |
| El Comité también da las gracias a la delegación de altos funcionarios por las informaciones complementarias que presentó oralmente en respuesta al gran número de preguntas planteadas por los miembros del Comité; considera que ese diálogo con la delegación ha sido fructífero y constructivo. | UN | وهي تشكر أيضا الوفد الرفيع المستوى على المعلومات اﻹضافية التي قدمها شفويا ردا على اﻷسئلة العديدة التي طرحها أعضاء اللجنة، وتعتبر حوارها مع الوفد مثمرا وبنﱠاء. |
| Aunque lamenta que se hayan presentado tardíamente, el Comité también toma nota de las respuestas detalladas e informativas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/NETH.1) y de la demás información que se le facilitó en el transcurso de las sesiones, que permitió al Comité evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وفي حين تأسف اللجنة للتأخير في تقديم الردود، فإنها تحيط علماً بالردود الكتابية التفصيلية والمفيدة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/NETH.1) وبعض المعلومات الإضافية التي قُدمت إليها خلال الجلسات، مما أتاح للجنة أن تقيم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
| Además, la Defensora del Pueblo no asesoró al autor sobre el tipo de información adicional que necesitaba para reabrir el caso. | UN | وفضلا عن ذلك فقد فشلت أمينة المظالم في إخطار مقدم البلاغ بنوع المعلومات اﻹضافية التي تحتاج إليها ﻹعادة فتح القضية. |
| información adicional proporcionada por los autores | UN | المعلومات اﻹضافية التي قدمها أصحاب البلاغ: |