Para más información sobre estas medidas remitimos al lector a las publicaciones siguientes: | UN | وللاستزادة من المعلومات المتعلقة بهذه التدابير، نحيل القارئ إلى المنشورات التالية: |
Se intercambiará información sobre estas experiencias con los países interesados. | UN | وسيجري إطلاع من يرغب من البلدان على المعلومات المتعلقة بهذه الخبرات. |
A continuación se resume la información sobre esas actividades con que se cuenta hasta el momento, suministrada por las entidades del sistema. | UN | وقد أوجزت أدناه المعلومات المتعلقة بهذه اﻷنشطة، المقدمة من هيئات المنظومة والمتاحة حاليا. |
La Autoridad puede, si se le solicita, divulgar información sobre esos datos a las autoridades de supervisión, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los tribunales. | UN | ويمكن للهيئة بناء على طلب الكشف عن المعلومات المتعلقة بهذه البيانات للهيئات الرقابية، وسلطات إنفاذ القوانين، والمحاكم. |
En el anexo del presente documento se distribuye información sobre la Organización. | UN | وتُعمّم المعلومات المتعلقة بهذه المنظمة على أعضاء المجلس في مرفق هذه الوثيقة. |
El Iraq trató de restar importancia a la información sobre estos edificios aduciendo que eran de poca o ninguna significación. | UN | وقد حاول العراق أن يهمﱢش وأن يقلل إلى أدنى حد المعلومات المتعلقة بهذه المواقع على أساس أنها عديمة اﻷهمية. |
Atendiendo a la petición formulada en la resolución, el Secretario General siguió recabando información sobre esta cuestión de todas las fuentes pertinentes y la ha puesto a disposición de los relatores especiales y grupos de trabajo. | UN | ووفقا للطلب المنصوص عليه في هذا القرار، واصل اﻷمين العام جمع المعلومات المتعلقة بهذه المسألة من جمع المصادر ذات الصلة وأتاحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. الاجراءات الموضوعية |
Actualmente se está analizando la información sobre este tema y se adoptarán las medidas necesarias oportunamente. | UN | ويتم حالياً تحليل المعلومات المتعلقة بهذه المسألة مع اتخاذ الخطوات اللازمة عندما تتوافر الظروف المناسبة. |
También puede obtenerse información sobre estas actividades en el calendario mensual que se divulga en la dirección www.hcund.org. | UN | ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة أيضا من جدولنا الشهري المعلن عنه في www.hcund.org. |
En la presente sección figura la información sobre estas medidas que se facilitó en las comunicaciones nacionales. | UN | ويتضمن هذا الفرع المعلومات المتعلقة بهذه التدابير على نحو ما ورد في البلاغات الوطنية. |
También puede obtenerse información sobre estas actividades en el calendario mensual que se divulga en la dirección www.hcund.org. | UN | ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة أيضا من جدولنا الشهري المعلن عنه في www.hcund.org. |
En los últimos 25 años se ha adquirido gran cantidad de información sobre esas actividades y sus efectos. | UN | وقد جُمع بالفعل خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية قدر كبير من المعلومات المتعلقة بهذه اﻷنشطة وآثارها. |
Considera que son insuficientes las medidas adoptadas para encarar ese fenómeno y que falta información sobre esas cuestiones. | UN | وترى اللجنة أن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظواهر ليست كافية، وأن المعلومات المتعلقة بهذه المسائل غير متوفرة. |
La información sobre esos casos fue presentada a las autoridades que la solicitaron en virtud de solicitudes de asistencia judicial. | UN | وقُدمت المعلومات المتعلقة بهذه الحالات إلى السلطات التي طلبتها عملا بطلبات تقديم المساعدة القانونية. |
Se puede obtener más información sobre la reunión en la siguiente dirección: www.un.org/ga/second/64/greengrowth.pdf. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بهذه المناسبة في الموقع الشبكي www.un.org/ga/second/64/greengrowth.pdf. |
Se realizarán esfuerzos para promover el intercambio de información sobre estos marcos regionales entre los países de la región; | UN | وستبذل جهود من أجل تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بهذه الأطر الإقليمية مع البلدان في المنطقة؛ |
Al Comité le preocupa que no se hayan tomado todavía las medidas adecuadas para prevenir y combatir los malos tratos de los niños en el seno de la familia y la falta de información sobre esta cuestión. | UN | ٢٦٩ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ التدابير المناسبة لمنع ومكافحة سوء معاملة اﻷطفال داخل اﻷسرة، وإزاء نقص المعلومات المتعلقة بهذه المسألة. |
A fin de sensibilizar al público, debe divulgar información sobre este problema a través de los medios de difusión. | UN | ولإذكاء وعي الجمهور بهذه المسألة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذه المسألة عن طريق وسائط الإعلام. |
Por ello, los representantes indígenas que fueron consultados acogieron con satisfacción la oportunidad de intercambiar información sobre el particular. | UN | ولذلك، رحب ممثلو السكان الأصليين الذين جرى التشاور معهم بهذه الفرصة لتبادل المعلومات المتعلقة بهذه القضية. |
En el documento se proporcionaba abundante información sobre las distintas cuestiones y se indicaban procedimientos de desarrollo. | UN | وقد تضمن العرض مجموعة كبيرة من المعلومات المتعلقة بهذه المسائل، كما أشير إلى الإجراءات المتعلقة بالتطوير. |
La información relativa a estas actividades debe constituir una parte integral de los informes presentados por la secretaría. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة جزءاً لا يتجزأ من تقارير الأمانة. |
A continuación se facilita información sobre dichas contribuciones. | UN | وترد أدناه المعلومات المتعلقة بهذه المساهمات. |
La información relativa a este asunto figura en el documento ICCD/CRIC(10)/18. | UN | وترِد المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/18. |
Sería útil disponer de información sobre tales casos. | UN | وستكون المعلومات المتعلقة بهذه الحالات قيّمة. |
En otra parte del presente informe figura información acerca de esos casos. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بهذه الحالات في صلب هذا التقرير. |
En la sección X infra se facilita más información al respecto. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في الفرع العاشر أدناه. |