A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. | UN | ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة. |
Esto podría asegurar el pleno acceso de los Estados Partes a la información pertinente. | UN | ويمكن أن يضمن ذلك الوصول الكامل للدول اﻷطراف الى المعلومات ذات الصلة. |
A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. | UN | ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة. |
La secretaría podría empezar a transmitir la información pertinente a los candidatos tan pronto los individualizara la Mesa. | UN | ويمكن أن تشرع اﻷمانة في نقل المعلومات ذات الصلة الى المرشحين فور ما يعينهم المكتب؛ |
Las autoridades sudanesas se quejaron repetidamente de que Etiopía hubiese tardado 32 días en facilitar toda la información pertinente. | UN | وشكت السلطات السودانية مرارا من أن إثيوبيا تأخرت ٢٣ يوما قبل تقديم كل المعلومات ذات الصلة. |
La secretaría había tratado de suministrar la mayor cantidad posible de información pertinente. | UN | وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة. |
La secretaría había tratado de suministrar la mayor cantidad posible de información pertinente. | UN | وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز ﻷي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
Esto sólo puede corregirse mediante una divulgación cabal de la información pertinente corroborada por documentos y detalles de la financiación. | UN | ولا يمكن تصحيح هذا الوضع إلا باﻹفصاح الكامل عن المعلومات ذات الصلة المدعومة بالوثائق وبالتفاصيل الخاصة بالتمويل. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
La presente nota tiene por objeto facilitar información pertinente que ayude a la Comisión a formular una opinión o recomendación para la Asamblea General. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو تقديم المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة اللجنة في تكوين رأي أو صوغ توصية للجمعية العامة. |
Georgia y los servicios especiales de los Estados asociados intercambian periódicamente la información pertinente a fin de impedir los actos terroristas. | UN | تقوم جورجيا وأجهزة الاستخبارات في الدول الشريكة بتبادل المعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة لمنع وقوع أي أعمال إرهابية. |
Observando que no ha habido muchas respuestas a esas resoluciones, pide a los Estados que le remitan la información pertinente. | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الدول، إذ يلاحظ قلة الاستجابات لهذه القرارات، أن تحيل إليه المعلومات ذات الصلة. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
Se le dijo que era importante que diera toda la información pertinente. | UN | وقدمت لـه المشورة بشأن أهمية تقديم جميع المعلومات ذات الصلة. |
También es necesaria una mayor sistematización y recuperación de la información pertinente. | UN | كما يلزم قدر أكبر من تعميم المعلومات ذات الصلة واسترجاعها. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
Sin embargo, se presenta a continuación la información relacionada con la presente sección. | UN | بيد أن المعلومات ذات الصلة بهذا الفرع معروضة في السياق الحالي. |
La Comisión Consultiva pide también que en el próximo documento presupuestario de la UNAMIR que se presente se incluya información relativa a ese tema. | UN | وتطلب اللجنة أيضا بأن تدرج المعلومات ذات الصلة في عرض الميزانية المقبل فيما يتعلق بالبعثة. |
La información conexa figura en detalle en el anexo V del presente informe. | UN | وترد المعلومات ذات الصلة بالتفصيل في المرفق الخامس من هذا التقرير. |
Selección de información de interés para los jóvenes y presentación de esa información de forma comprensible y accesible para los jóvenes. | UN | تحديد المعلومات ذات الصلة بالشباب وجعلها قريبة من الشباب وفي متناول أيديهم. |
El Grupo de Trabajo espera con interés recibir la información correspondiente lo antes posible. | UN | ويتطلع الفريق العامل إلى تلقي المعلومات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن. |
De conformidad con dicha recomendación, se ha previsto ofrecer este tipo de material de información sobre viajes en forma electrónica. | UN | وتمشيا مع هذه التوصية، فإنه من المزمع إتاحة مجموعة من المعلومات ذات الصلة بالسفر في شكل الكتروني. |
Debería facilitarse a la Comisión esta información y otros datos pertinentes de otras organizaciones. | UN | وينبغي أن تتاح للجنة تلك المعلومات وغيرها من المعلومات ذات الصلة من المنظمات اﻷخرى. |
Puesto que dicha reunión se llevó a cabo después de aprobarse el presente informe, la información al respecto constará en el informe del Grupo del próximo año. | UN | وبما أن هذا الاجتماع عقد بعد اعتماد هذا التقرير فإن المعلومات ذات الصلة ستُدرج في تقرير الفريق للعام المقبل. |
Reafirmando la importancia de que el Comité tenga acceso a todas las fuentes de información pertinentes a sus funciones, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان وصول اللجنة الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها، |
Las instituciones públicas han puesto disponible en la Red toda la información relevante, asegurando así mayor calidad en el servicio al público. | UN | والمؤسسات العامة وفرت كل المعلومات ذات الصلة على شبكة الإنترنت، محسنة بالتالي نوعية الخدمات العامة. |