:: El Ministerio de Relaciones Exteriores ha concluido acuerdos de colaboración con las embajadas de la mayoría de los países que participan en la lucha contra el terrorismo y sigue realizando intercambios periódicos de información con ellas. | UN | :: تقيم وزارة الخارجية من خلال السفارات ترتيبات اتصال بمعظم البلدان الرئيسية المشاركة في مكافحة الإرهاب وتواصل تبادل المعلومات معها بانتظام. |
4.3 Apoyo a las fiscalías nacionales de la ex Yugoslavia e intercambio de información con ellas | UN | 4-3 دعم مكاتب الادعاء العام الوطنية ليوغوسلافيا السابقة وتبادل المعلومات معها |
Establecer relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales competentes, sobre todo en las regiones del Caribe y el Pacífico, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas (párr. 3, apartado c)). | UN | إقامة علاقة عمل مع منظمات إقليمية وحكومية دولية مناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها (منطوق القرار 3 ج) |
Uganda ha celebrado convenios de cooperación con la mayoría de los países que se ocupan de la lucha contra el terrorismo y sigue intercambiando información con ellos en forma periódica. | UN | لأوغندا ترتيبات للاتصال مع معظم البلدان الرائدة العاملة في مجال مكافحة الإرهاب وقد دأبت على تبادل المعلومات معها بشكل منتظم. |
Otra de las medidas adoptadas es mantener una estrecha comunicación e intercambio de información con la INTERPOL para la prevención y control de estos delitos. | UN | ومن التدابير الأخرى المتخذة إقامة اتصالات وثيقة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وتبادل المعلومات معها من أجل منع ومكافحة هذه الجرائم. |
La Conferencia observó " que el papel de esas organizaciones se limita a los aspectos epidemiológicos y de sanidad pública, animal y vegetal de todo brote de enfermedades " , pero reconoció " el valor añadido del intercambio de información con ellas " . | UN | ولاحظ المؤتمر " أن دور هذه المنظمات يقتصر على الجوانب المتصلة بالأوبئة والصحة العامة والصحة الحيوانية والنباتية لتفشي أي مرض " " ولكنه أقر بالفائدة الإضافية الناتجة عن تبادل المعلومات معها " (). |
:: La Sección Especial de la policía, bajo la dirección del Comisionado de la Policía, trabaja en colaboración con la Oficina Federal de Investigación de los Estados Unidos (FBI) y con los servicios de información de Nueva Zelandia (NZSIS) y Australia (ASIS) e intercambia diariamente información con ellos; | UN | :: يعمل فرع الشرطة الخاصة، الذي يشرف عليه مفوض الشرطة، بالتعاون مع مكتب التحقيقات الاتحادي ودائرة المخابرات الأمنية في نيوزيلندا ودائرة المخابرات الأسترالية، ويتبادل المعلومات معها يوميا. |
El Equipo continúa coordinando sus planes de viaje con la Dirección Ejecutiva y con el grupo de expertos establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) e intercambiando información con ellos antes y después de las visitas. | UN | ويواصل الفريق تنسيق خططه للسفر مع المديرية ومع فريق خبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 وتبادل المعلومات معها قبل الرحلات وبعدها. |
El Comité desea recibir un esbozo de las disposiciones internas pertinentes dirigidas a facilitar la alerta temprana y el intercambio de información con otros Estados. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي بيان عام بالأحكام الوطنية ذات الصلة التي تهدف إلى توفير إنذار مبكر للدول الأخرى وتبادل المعلومات معها. |
Se ha alentado a todas las brigadas multinacionales a que establezcan enlaces e intercambien información con las fuerzas albanesas sobre los niveles de fuerzas, patrullas, rutas sembradas de minas y amenazas de las que se tenga sospecha. | UN | ودعيت جميع الألوية المتعددة الجنسيات إلى الاتصال مع القوات الألبانية وتبادل المعلومات معها بشأن مستوى القوات، والدوريات، والطرق المزروعة بالألغام والتهديدات المشبوهة. |