"المعلومات والخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • información y servicios
        
    • información y los servicios
        
    • la información y a los servicios
        
    • servicios e información
        
    • información y de servicios
        
    • servicios de información y
        
    • información y prestar servicios
        
    • información y la prestación de servicios
        
    :: información y servicios en el ámbito de la salud reproductiva en las zonas más alejadas e inaccesibles del país; UN :: رداءة المعلومات والخدمات الخاصة بالصحة الإنجابية في المناطق النائية والمناطق التي يصعب الوصول إليها في البلد؛
    Esos objetivos se referían a las tasas de acceso de la población a información y servicios sobre planificación de la familia. UN وتتعلق هذه اﻷهداف بمعدلات فرص حصول السكان على المعلومات والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Los objetivos gubernamentales de planificación de la familia deberían definirse en función de las necesidades insatisfechas de información y servicios. UN وينبغي تحديد اﻷهداف الحكومية لتنظيم اﻷسرة من حيث الاحتياجات غير المشبعة إلى المعلومات والخدمات.
    Para ejercer ese derecho, los individuos y las parejas deben tener acceso libre a la información y los servicios necesarios. UN وحتى يتسنى لﻷفراد والقرناء ممارسة هذا الحق يجب أن تتاح لهم فرص الوصول الى المعلومات والخدمات اللازمة.
    El acceso a la información y los servicios de planificación familiar es un instrumento importante para el ejercicio de los derechos reproductivos. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    El acceso a la información y los servicios de planificación familiar es un instrumento importante para el ejercicio de los derechos reproductivos. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    La primera de ellas se relaciona con programas de información y servicios para adolescentes. UN ويشير التقييم اﻷول إلى برامج المعلومات والخدمات الخاصة بالمراهقين.
    Los objetivos gubernamentales de planificación de la familia deberían definirse en función de las necesidades insatisfechas de información y servicios. UN وينبغي تحديد اﻷهداف الحكومية لتنظيم اﻷسرة من حيث الاحتياجات غير المشبعة إلى المعلومات والخدمات.
    Además, se ha terminado el examen documental y el diseño de una evaluación planificada de los programas de información y servicios para los adolescentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك كان الاستعراض المكتبي وعملية التصميم فيما يتعلق بالتقييم المقرر إجراؤه لبرامج المعلومات والخدمات المتعلقة بالمراهقين قد اكتملا.
    Deben reforzarse y ampliarse los programas para el suministro de información y servicios en materia de salud genésica, incluida para la planificación familiar. UN وينبغي تعزيز وتوسيع برامج تقديم المعلومات والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    7A.54 Las actividades de apoyo a los programas comprenden servicios de información y servicios administrativos. UN ٧ ألف - ٤٥ تتضمن أنشطة دعم البرنامج تقديم خدمات المعلومات والخدمات اﻹدارية.
    La delegación de la República Islámica del Irán preferiría centrar la atención en la incorporación por referencia y en los proveedores de información y servicios a terceros. UN وذكر أن وفد بلده يفضل التركيز على اﻹدراج باﻹشارة ومقدمي المعلومات والخدمات من اﻷطراف الثالثة.
    Una de las razones probables de ello es el temor infundado de que al brindar información y servicios de esa índole se fomenta la actividad sexual. UN ومن أسباب ذلك المحتملة الخوف الذي لا أساس له من أن يؤدي توفير المعلومات والخدمات إلى تشجيع النشاط الجنسي.
    Actualmente, esos jóvenes con frecuencia no se sienten bien recibidos por los servicios sanitarios en general y no solicitan la información y los servicios que necesitan. UN ولكن لا يرحب بالشباب غالبا في الخدمات الصحية عموما ولا يستطيعون الحصول على المعلومات والخدمات التي يحتاجونها.
    Los Estados deben velar asimismo por que terceros no limiten el acceso de las personas a la información y los servicios relacionados con la salud. UN كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة.
    Los Estados deben velar asimismo por que terceros no limiten el acceso de las personas a la información y los servicios relacionados con la salud. UN كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة.
    Para que la labor en este sentido sea eficaz se requerirá sin duda un programa polifacético que incluya la realización de investigaciones y el fortalecimiento y la diversificación de la información y los servicios. UN وسيتطلب العمل الفعال في هذا الاتجاه بلا شك برامج متعددة الجوانب تشمل بحوثا فضلا عن تعزيز المعلومات والخدمات وتنويعها.
    Los Estados deben velar asimismo por que terceros no limiten el acceso de las personas a la información y los servicios relacionados con la salud. UN كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة.
    Salud de Nueva Gales del Sur también se ocupa de que la información y los servicios de salud lleguen a las mujeres que no hablan inglés. UN وتحرص الإدارة الصحية في الإقليم على وصول المعلومات والخدمات الصحية إلى النساء من بيئات غير ناطقة بالإنكليزية.
    Ahora la atención se centra principalmente en destacar la importancia de aumentar el acceso de la mujer a la información y a los servicios relacionados con la planificación de la familia. UN وقد تحول موضع التركيز اﻵن إلى أهمية تحسين قابلية المرأة في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    Ello incluye, entre otras, la obligación de asegurar su acceso a una atención obstétrica de urgencia y a otros servicios e información de salud sexual y reproductiva, tales como la planificación de la familia. UN وهذا يشمل، في جملة أمور أخرى، الالتزام بكفالة وصول المرأة إلى الرعاية الخاصة بالتوليد في الحالات الطارئة وغير ذلك من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، مثل تنظيم الأسرة.
    Además de la orientación personal, se amplía permanentemente toda la gama de información y de servicios. UN وبالإضافة إلى إسداء المشورة الشخصية يتم باستمرار توسيع نطاق المعلومات والخدمات المتاحة.
    Las principales ventajas de esa integración son que pueden utilizarse así las instalaciones y redes de salud maternoinfantil para distribuir información y prestar servicios de planificación de la familia. UN وتنبع المزايا الرئيسية لعملية اﻹدماج هذه من توفر مرافق وشبكات صحة اﻷم والطفل التي يمكن استخدامها في توزيع المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    Algunos países también han logrado avances considerables en el suministro de información y la prestación de servicios a adolescentes. UN وأحرز أيضا عدد من البلدان تقدما كبيرا في تقديم المعلومات والخدمات للمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more