Las instituciones de Seguridad y mantenimiento del orden del Iraq siguen siendo frágiles. | UN | ولا تزال المؤسسات المعنية بالأمن وإنفاذ القانون في العراق تتسم بالهشاشة. |
Dirigidos a parejas Microproyectos de Seguridad alimentaria | UN | مشاريع المؤسسات الصغرية المعنية بالأمن الغذائي |
FAO, Comité de Seguridad Alimentaria Mundial | UN | منظمة الأغذية والزراعة، اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي |
Informe del Seminario sobre seguridad Humana organizado por el Gobierno de México, en colaboración con el Gobierno del Japón | UN | تقرير حلقة العمل المعنية بالأمن البشري، التي نظمتها حكومة المكسيك، بالتعاون مع حكومة اليابان |
:: Organización y celebración de dos períodos de sesiones del Comité Permanente sobre seguridad | UN | :: تنظيم وتنفيذ دورتين واللجنة الدائمة المعنية بالأمن |
Un hecho positivo del período de sesiones fue la revitalización de los tres Grupos de Trabajo sobre la seguridad, los refugiados y las cuestiones económicas. | UN | وكان من التطورات الإيجابية في تلك الدورة إعادة تنشيط أفرقة العمل الثلاثة المعنية بالأمن واللاجئين والمسائل الاقتصادية. |
vi) Consultas y coordinación, de conformidad con la Plataforma de la OSCE para la Seguridad Cooperativa, con otras organizaciones e instituciones internacionales. | UN | `6 ' التشاور والتنسيق مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، وفقا لمنطلقات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بالأمن التعاوني. |
i) Mecanismo del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial para supervisar el cumplimiento; | UN | :: إنشاء آلية تابعة للجنة المعنية بالأمن الغذائي لرصد الامتثال للأحكام؛ |
En el anexo II se presenta un organigrama con las principales autoridades de Seguridad cuyo trabajo se relaciona con el combate al terrorismo. | UN | يتضمن المرفق الثاني مخططا تنظيميا يبين السلطات الرئيسية المعنية بالأمن الذي يتصل عملها بمكافحة الإرهاب. |
:: Se celebraron reuniones semanales entre la policía de Sierra Leona, la Patrulla de Seguridad y Protección del Commonwealth y el comité directivo de la UNAMSIL | UN | :: اجتماعات أسبوعية مشتركة بين شرطة سيراليون ودورية الكومنولث المعنية بالأمن والسلامة المحليين والبعثة العنصر 4: الدعم |
Seguiremos trabajando para llevar a la práctica las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Seguridad Humana. | UN | وسنواصل العمل لتحقيق التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة المعنية بالأمن البشري. |
Los Estados con mayor capacidad militar tienen una responsabilidad especial respecto del fomento de tales acuerdos de Seguridad regional. | UN | والدول التي لديها قدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تعزيز مثل هذه الاتفاقات المعنية بالأمن الإقليمي. |
Los cuatro organismos de Seguridad de las fronteras se ocupan de la seguridad del aeropuerto. | UN | 88 - وتشارك جميع الأجهزة الأربعة المعنية بالأمن الحدودي في ضمان أمن المطار. |
En el año 2002 se constituyó la Mesa de Coordinación de Seguridad Alimentaria y Desarrollo Rural, conformada por 25 organismos tanto nacionales como internacionales. | UN | وفي عام 2002 تشكَّلت مجموعة التنسيق المعنية بالأمن الغذائي والتنمية الريفية، وتتألف من 25 هيئة وطنية ودولية على حدٍّ سواء. |
Asociaciones en materia de Seguridad alimentaria y cuestiones relacionadas | UN | الشراكات المعنية بالأمن الغذائي والقضايا المرتبطة بالأسواق |
La supervisión general de esas instituciones la ejerce la Comisión Parlamentaria de Seguridad y Defensa, que se compone de funcionarios civiles elegidos por votación. | UN | وتضطلع بالإشراف العام على هذه المؤسسات اللجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع، التي تتألف من موظفين مدنيين منتخبين. |
Las propuestas formuladas por la Comisión sobre seguridad Pública contribuirán de manera destacada a este debate. | UN | وستشكل المقترحات الصادرة عن اللجنة المعنية بالأمن العام إسهاما مهما في هذا النقاش. |
:: Seguimiento de las recomendaciones de la Comisión Presidencial sobre seguridad partiendo de un amplio consenso | UN | :: متابعة توصيات اللجنة الرئاسية المعنية بالأمن على أساس من الاتفاق الواسع النطاق |
Lograr que la CLD forme parte de los grupos estratégicos sobre seguridad alimentaria como el asociado reconocido en las cuestiones relativas a las tierras secas y la desertificación. | UN | يجب أن تكون اتفاقية مكافحة التصحر جزءاً من عمل الأفرقة الاستراتيجية المعنية بالأمن الغذائي باعتبارها الشريك المعترف به في المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة والتصحر |
En la era de la mundialización, el discurso sobre la seguridad no puede seguir estando dominado por los paradigmas tradicionales centrados en los Estados. | UN | ولم يعد ممكنا في عصر العولمة أن تهيمن النماذج التقليدية التي مركزها الدولة على المناقشات المعنية بالأمن. |
Apoyo a la Comisión para la Seguridad Humana | UN | تقديم الدعم للجنة المعنية بالأمن البشري |
Los fiscales visitan una vez al mes los locales del Organismo de planificación de la seguridad nacional. | UN | ويقوم ممثلو النيابة العامة مرة كل شهر بزيارة لمواقع الهيئة المعنية بالأمن الوطني. |
Un consejo compuesto por miembros del Poder Judicial, del Ministerio Público (equivalente a la Fiscalía) y de órganos públicos y privados relacionados con la seguridad pública y defensa de los derechos humanos, es responsable por la admisión de los solicitantes. | UN | 46- ويتولى عملية قبول الطلبات مجلس مكون من أعضاء السلطة القضائية والنيابة العامة (المناظرة لمكتب المدعي العام) والهيئات العامة أو الخاصة المعنية بالأمن العام والدفاع عن حقوق الإنسان. |