"المعنية بالنهوض بالمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el adelanto de la mujer
        
    • encargados del adelanto de la mujer
        
    • sobre el adelanto de la mujer
        
    • de promoción de la mujer
        
    • para la promoción de la mujer
        
    • ocupan del adelanto de la mujer
        
    • encargado del adelanto de la mujer
        
    • dedicados al adelanto de la mujer
        
    • relativas al adelanto de la mujer
        
    • promuevan el adelanto de la mujer
        
    • responsables del adelanto de la mujer
        
    • encargadas de la promoción de la mujer
        
    En ese contexto, el Ministerio concederá prioridad a la revitalización del Comité Consultivo para el adelanto de la mujer. UN وفي هذا السياق، ستولي الوزارة الأولوية لإعادة تنشيط عمل اللجنة الاستشارية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Desde su establecimiento hace una década la Comisión para el adelanto de la mujer ha cumplido varios de los objetivos que se había marcado, a saber: UN وقد حققت اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة منذ إنشائها، قبل عقد مضى، العديد من الأهداف التي أنشئت من أجل تحقيقها، وهي:
    La Unión Nacional de Mujeres Eritreas lleva tiempo actuando como el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en Eritrea. UN يؤدي الاتحاد الوطني للنساء الإريتريـات منذ أمد طويل دور الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إريتريا.
    Por último, se deben consolidar los órganos encargados del adelanto de la mujer y establecer mecanismos de supervisión. UN وأخيرا ينبغي تعزيز الهيئات المعنية بالنهوض بالمرأة وإقامة آليات لرصد ذلك.
    En virtud de esta Decisión, el Presidente del Comité Nacional para el adelanto de la mujer estableció la oficina del Comité para que asistiera a este último en el desempeño de su labor. UN وبناء على القرار، قام رئيس اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة بإنشاء مكتب اللجنة لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بمهامها.
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN الدستور والقوانين والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Reunión Regional de la CESPAP sobre el fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en Asia y el Pacífico, Manila (Filipinas) UN الاجتماع الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المتعلق بتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ، مانيلا، الفلبين
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Sírvase indicar también el porcentaje del presupuesto que se asignó al mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN ويرجى الإشارة كذلــك إلى النسبة المئويــة من الميزانية المخصصة للآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Por ejemplo, el presupuesto del mecanismo nacional del Canadá para el adelanto de la mujer aumentó un 40% en 2007. UN فعلى سبيل المثال، ازدادت ميزانية الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في كندا بنسبة 40 في المائة في عام 2007.
    Mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer e instituciones nacionales de derechos humanos UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Ahora bien, el Comité para el adelanto de la mujer se ha establecido y funciona principalmente a los niveles central y provincial. UN ومع ذلك فإن اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة أنشئت فقط على المستوى المركزي ومستوى المحافظات وتعمل أساسا على هذين المستويين.
    El plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001 debe ser una forma de planificación operacional que defina medios para conseguir y actualizar los objetivos fijados en las Estrategias. UN ويغطي البرنامج ٧ الاجراءات التي تجمل وتنسق اﻷنشطة المحددة التي تغطيها البرامج الستة السابقة، بما في ذلك المرأة في التنمية وتعزيز اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Prestará asistencia a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en la preparación de este tipo de información en los planos central, regional y local, y fomentará el intercambio de experiencias entre los organismos nacionales de diversos países. UN وستقدم المساعدة إلى اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إعداد معلومات مماثلة على المستويات المركزية واﻹقليمية والمحلية، وستشجع تبادل الخبرات بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان.
    El Comité Nacional para el adelanto de la mujer, establecido en 1993, está elaborando un programa nacional destinado a la mujer para el año 2000, que abarcará las 12 esferas críticas que se establecieron en la Conferencia. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة التي أنشئت في ١٩٩٣، بإعداد برنامج وطني للمرأة حتى عام ٢٠٠٠، سوف يغطي المجالات الحاسمة التي حددها المؤتمر والتي تبلغ ١٢ مجالا.
    También se pedía al Secretario Ejecutivo que convocara con carácter bienal una reunión regional de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y que estudiara con el Gobierno de Viet Nam la posibilidad de que éste acogiera su celebración en 1998. UN كما دعا القرار اﻷمين التنفيذي إلى عقد اجتماع إقليمي لﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة مرة كل سنتين، وإلى استكشاف إمكانية استضافة حكومة فييت نام للاجتماع في عام ٨٩٩١.
    Organismos nacionales encargados del adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Las observaciones se han presentado también al Comité Permanente de la Asamblea Nacional sobre el adelanto de la mujer. UN كما قدمت التعليقات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالنهوض بالمرأة في الجمعية الوطنية.
    Las delegaciones regionales del Ministerio de promoción de la mujer y la Familia ya han empezado a hacer el seguimiento de estos casos específicos. UN وبدأت البعثات المخصصة للمناطق والتابعة للوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة والأسرة متابعة هذه الحالات المحددة؛
    Quiere saber si el Comité nacional para la promoción de la mujer y la protección del niño sigue funcionando. UN وهل اللجنة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وحماية الأطفال لا تزال قائمة.
    Mecanismo nacional encargado del adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    19. El Comité considera que ha mantenido y profundizado sus relaciones con las estructuras de las Naciones Unidas relativas al adelanto de la mujer y, al mismo tiempo, ha reforzado sus vínculos con los mecanismos de derechos humanos. UN 19 - وتؤمن اللجنة بأنها حافظت على علاقاتها مع آليات الأمم المتحدة المعنية بالنهوض بالمرأة وعززتها، بينما تعمل على تعزيز علاقاتها مع آليات حقوق الإنسان.
    Se proporcionará a las oficinas gubernamentales información y capacitación en cuestiones sustantivas y metodológicas que promuevan el adelanto de la mujer, con miras a que adquieran una mayor capacidad institucional y lleven adelante la coordinación intersectorial. UN كما سوف يتم تزويد المكاتب الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة بالمعلومات والتدريب الفني والمنهجي لتمكينها من تعزيز قدراتها المؤسسية والاضطلاع بأنشطة التنسيق المشترك بين القطاعات.
    8. Recomienda asimismo que las propuestas relativas a la estructura institucional y los mandatos de los diferentes órganos de las Naciones Unidas responsables del adelanto de la mujer se consideren parte del proceso general de reestructuración de las Naciones Unidas. UN ٨ - توصي أيضا بأن ينظر في أي اقتراح يتناول الهيكل المؤسسي لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالنهوض بالمرأة وولايات هذه الهيئات كجزء من عملية إعادة التشكيل العامة لﻷمم المتحدة؛
    Desde hace un decenio, las estructuras gubernamentales encargadas de la promoción de la mujer y varias ONG emprenden amplias campañas en pro de la abolición progresiva de toda forma de violencia. UN وقد ظلت الهياكل الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية تنظم، منذ عقد من الزمن، حملات واسعة النطاق من أجل إلغاء جميع أشكال العنف تدريجياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more