"المعني بأفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Mejores
        
    • de Prácticas
        
    • sobre mejores
        
    • sobre las mejores
        
    La solicitud de información de la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz indicó que las directrices todavía estaban en estado de borrador. UN 329 - وبعد الاستفسار من القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام اتضح أن تلك المبادئ التوجيهية لا تزال في شكل مشروع.
    La Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz prestó un apoyo constante a las redes de oficiales de Mejores prácticas mediante teleconferencias mensuales UN وقدم القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام دعما متواصلا لشبكات الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات من خلال التحاور شهريا عن طريق الفيديو
    También se crearon la Sección de Prácticas Recomendadas y la Oficina de Gestión del Cambio en el marco de la Oficina del Secretario General Adjunto. UN كما أنشـئ في إطـار مكتب وكيل الأمين العام القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب إدارة التغيـير.
    Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz UN القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام
    Grupo de Expertos sobre mejores Técnicas Disponibles y Mejores Prácticas Ambientales UN فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    Grupo de Expertos sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales. UN فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Grupo de expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales UN المتحدة للبيئة فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz UN القسم المعني بأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام
    Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz UN القسم المعني بأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام
    Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz UN القسم المعني بأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام
    Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz UN القسم المعني بأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام
    En opinión de la Comisión Consultiva, las funciones descritas en el párrafo 26 supra pueden y deben, por lo menos en la etapa inicial, ser desempeñadas por el personal directivo de la Misión con la orientación de la Sección de Mejores Prácticas. UN وترى اللجنة أن المهام المبينة في الفقرة 26 أعلاه يمكن، بل ينبغي أن تقوم بها قيادة البعثة، على الأقل في مرحلة بدء التشغيل، بتوجيهٍ من القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام.
    En el momento actual, la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz tramita la contratación de un coordinador superior en materia de protección de la infancia que se encargará de velar por la aplicación de las enseñanzas y recomendaciones mencionadas. UN ويعمل القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام في الوقت الحاضر على توظيف منسق رفيع المستوى لحماية الطفل، سيتولى مسؤولية متابعة الدروس والتوصيات المذكورة أعلاه.
    La Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz no tiene actualmente la capacidad para llevar a cabo este proyecto en el plazo establecido para su terminación y, por lo tanto, se solicitan recursos de personal temporario general para aumentar su capacidad. UN ولا يمتلك القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام حاليا القدرة على تنفيذ هذا المشروع في إطار الفترة الزمنية المحددة لإنهاء المشروع، ومن ثم يُطلب تخصيص موارد مساعدة عامة مؤقتة لدعم موارده بصفة مؤقتة.
    El aumento sobre los recursos aprobados en el período en curso tienen que ver con las nuevas necesidades de la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. UN 71 - وتعزى الزيادة على الموارد الموافق عليها في الفترة الحالية إلى الاحتياجات الجديدة في القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام. 160.5 دولار 7.9 دولار
    La Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones han encargado al Peace Dividend Trust un informe sobre las repercusiones económicas del mantenimiento de la paz. UN قام القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب دعم البعثات بالتكليف بإعداد تقرير عن التأثير الاقتصادي لحفظ السلام، وذلك مع مؤسسة مكاسب السلام.
    La ICIP examinó en Ginebra y Nueva York modos de contribuir al informe sobre " mejores prácticas " que se solicitaba en la resolución 2000/34. UN تحرت الهيئة السُبل في جنيف ونيويورك لدعم التقرير المعني " بأفضل الممارسات " المطلوب في القرار 2000/34.
    La municipalidad de Dubai continúa financiando el Premio Dubai sobre mejores Prácticas para mejorar las condiciones de vida, mientras que el Gobierno de España financia el Foro de América Latina y el Caribe sobre mejores Prácticas. UN وما تزال بلدية دبي تمول جائزة دبي لأفضل الممارسات من أجل تحسين البيئة المعيشية، بينما تمول الحكومة الإسبانية منتدى أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي المعني بأفضل الممارسات.
    Asuntos técnicos: Directrices técnicas sobre manejo ambientalmente racional: Convenio de Estocolmo, proyecto de directrices revisadas sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales UN المسائل التقنية: مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئيا: المبادئ التوجيهية المنقحة لاتفاقية استكهولم بشأن أفضل التقنيات المتاحة ومشروع التوجيه المعني بأفضل الممارسات البيئية
    MANDATO DEL GRUPO DE EXPERTOS sobre las mejores TÉCNICAS DISPONIBLES UN اختصاصات فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات
    Informe del primer período de sesiones del Grupo de Expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales UN التقرير الصادر عن الدورة الأولى لفريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    Informe del tercer período de sesiones del grupo de expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales UN تقرير الدورة الثالثة لفريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more