"المعني بحماية حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la protección de los derechos
        
    • para la Protección de los Derechos
        
    • para la Defensa de los Derechos
        
    • de Protección de los Derechos
        
    • encargado de la protección de los derechos
        
    • para la Promoción de los Derechos
        
    • de Protección de Derechos
        
    • encarga de la protección de los derechos
        
    1994 Orador en la Conferencia sobre la protección de los derechos de Propiedad Intelectual en la Región del Golfo, celebrada en Dubai UN ١٩٩٤ تحدث في المؤتمر المعني بحماية حقوق الملكية الفكرية في منطقة الخليج، دبي
    El Experto Independiente sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo UN الخبير المستقل المعني بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية خلال مكافحة الإرهاب.
    No hay referencia alguna a la Convención en la ley sobre la protección de los derechos e intereses de la mujer que la delegación ha presentado al Comité. UN ولا ترد إشارة إلى الاتفاقية في القانون المعني بحماية حقوق المرأة ومصالحها الذي قدمه الوفد إلى اللجنة.
    Un miembro del Parlamento y otro miembro de la Junta para la Protección de los Derechos Humanos son personas con discapacidad. UN وهناك عضو واحد في البرلمان من المعوقين، وكذلك عضو واحد في المجلس المعني بحماية حقوق الإنسان.
    Resumen del informe de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos 41 14 UN موجز تقرير مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان 41 15
    Grupo de trabajo sobre la protección de los derechos humanos UN الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب
    Informe de la Reunión Internacional sobre la protección de los derechos de los Niños y las Niñas en el Contexto de la Migración Internacional UN تقرير الاجتماع الدولي المعني بحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية
    Recomendaciones de la Reunión Internacional sobre la protección de los derechos de los Niños y las Niñas UN توصيات الاجتماع الدولي المعني بحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية
    Programa de la Reunión Internacional sobre la protección de los derechos de los Niños y las Niñas en el Contexto de la Migración Internacional UN برنامج الاجتماع الدولي المعني بحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية
    Grupo de trabajo sobre la protección de los derechos humanos en la lucha UN الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب
    1994 Orador en la Conferencia sobre la protección de los derechos de Propiedad Intelectual en la Región del Golfo, Dubai (Emiratos Árabes Unidos) UN ألقى كلمة في المؤتمر المعني بحماية حقوق الملكية الفكرية في منطقة الخليج، دبي، الإمارات العربية المتحدة
    Relator Especial sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN المقرر الخاص المعني بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Posteriormente, en el marco del proyecto sobre la protección de los derechos humanos en África septentrional, el Instituto publicó el libro titulado Libya: From Repression to Revolution; UN وبعد ذلك، أصدر مشروعُ المعهد المعني بحماية حقوق الإنسان في شمال أفريقيا المنشور المعنون ليبيا: من القمع إلى الثورة؛
    Además, la Oficina ha empezado a prestar apoyo al recién nombrado experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وشرع المكتب أيضا في تقديم الدعم للخبير المستقل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب الذي تم تعيينه حديثا لدى لجنة حقوق الإنسان.
    12. Toma nota con reconocimiento del informe del experto independiente sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo; UN " 12 - تلاحظ مع التقدير تقرير الخبير المستقل المعني بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
    Egipto tomó nota de la creación de la Oficina del Ombudsman y el Comisionado para la Protección de los Derechos del Niño, y formuló una recomendación. UN ونوهت مصر بإنشاء وظيفتي أمين المظالم والمفوض المعني بحماية حقوق الأطفال، وقدمت مصر توصية.
    La delegación informante debe indicar si se prevé la adopción de alguna medida para mejorar la cohesión de la estructura para la Protección de los Derechos de la mujer. UN ومن ثم ينبغي للوفد صاحب التقرير أن يوضح ما إذا كانت ستُتخذ أية خطوات لتحسين التماسك في الهيكل المعني بحماية حقوق المرأة.
    El objetivo de la Procuraduría para la Protección de los Derechos Humanos es vigilar la aplicación de los instrumentos de derechos humanos nacionales e internacionales. UN 46- والغرض المقصود من مكتب المدعي المعني بحماية حقوق الإنسان هو رصد تنفيذ الصكوك المحلية والدولية لحقوق الإنسان.
    Funciones y organización de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos: antecedentes UN وظائف وتنظيم مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان: معلومات أساسية
    Resumen del informe de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos UN موجز تقرير مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان
    En Qatar, la Oficina de Protección de los Derechos de autor y derechos conexos, que dependía del Ministerio de Comercio e Industria, supervisaba la aplicación de la legislación relativa a todos los tipos de bienes culturales nacionales. UN وفي قطر، يتولى المكتب المعني بحماية حقوق التأليف والنشر وما يتصل بها من حقوق، الذي يخضع لسلطة وزارة التجارة والصناعة، الإشراف على تنفيذ القانون الشامل لجميع أنواع الممتلكات الثقافية في الدولة.
    63. La UNODC también participa activamente en la labor del grupo de trabajo del Equipo Especial encargado de la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y presta ayuda en la elaboración de un conjunto de guías de referencia básicas sobre cuestiones específicas relacionadas con los derechos humanos. UN 63- ويشارك المكتب أيضا بنشاط في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، التابع لفرقة العمل، وفي إعداد مجموعة من الأدلة المرجعية الأساسية في مجال حقوق الإنسان بشأن مسائل محدَّدة.
    c) La labor de la Oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para la Promoción de los Derechos Humanos y Civiles en la República de Chechenia y la constante contribución que aportan a esa Oficina los expertos del Consejo de Europa; UN " (ج) أعمال مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية في جمهورية الشيشان واستمرار مساهمة خبراء من مجلس أوروبا في هذا المكتب؛
    Luis Alén, Subsecretario de Protección de Derechos Humanos, Secretaría de Derechos Humanos UN السيد لويس ألين، الأمين المساعد المعني بحماية حقوق الإنسان، أمانة حماية حقوق الإنسان
    El Comité también pide a la Dirección Ejecutiva que siga cooperando con todos los asociados pertinentes, incluido el grupo de trabajo del Equipo Especial que se encarga de la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وتدعو اللجنة أيضا إلى مواصلة جهود التعاون التي تبذلها المديرية التنفيذية مع جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more