"المعهد العربي لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Instituto Árabe de Derechos
        
    • del Instituto Árabe de Derechos
        
    • el Instituto Arabe de Derechos
        
    • del Instituto Arabe de Derechos
        
    Túnez colaboraba con organizaciones como el Instituto Árabe de Derechos Humanos (Institut arabe des droits de l ' Homme) y el Centro de Capacitación e Investigaciones sobre la Mujer Árabe. UN وتتعاون تونس مع منظمات مثل المعهد العربي لحقوق الإنسان ومركز المرأة العربية للتدريب والبحوث.
    el Instituto Árabe de Derechos Humanos reforzó sus conocimientos y capacidades sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وعزّز المعهد العربي لحقوق الإنسان معارفه ومهاراته المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان.
    En mayo de 2003, el Instituto Árabe de Derechos Humanos organizó un seminario regional sobre las medidas complementarias del período extraordinario de sesiones. UN 32 - وفي أيار/مايو 2003، نظم المعهد العربي لحقوق الإنسان حلقة دراسية إقليمية بشأن متابعة الدورة الاستثنائية.
    ii) Participación en dos reuniones del Consejo de Administración del Instituto Árabe de Derechos Humanos; UN ' ٢ ' المشاركة في اجتماعين لمجلس المعهد العربي لحقوق اﻹنسان؛
    ii) Participación en dos reuniones del Consejo de Administración del Instituto Árabe de Derechos Humanos; UN ' ٢ ' المشاركة في اجتماعين لمجلس المعهد العربي لحقوق اﻹنسان؛
    117. el Instituto Arabe de Derechos Humanos desempeña desde hace tres años importantes funciones en la esfera de los derechos humanos que abarcan la divulgación, la formación, la información y la publicación. UN ٧١١- وقام المعهد العربي لحقوق الانسان منذ ثلاث سنوات بتقديم خدمات جليلة في مجال نشر الثقافة.
    Con respecto a la petición del Instituto Arabe de Derechos Humanos, la Junta no formuló reparos a que se continuara prestando apoyo al Instituto, aunque recomendó que la Secretaría tomara contacto con el Gobierno de Túnez a fin de confirmar que éste respaldaba la solicitud. UN وبخصوص طلب مقدم من المعهد العربي لحقوق اﻹنسان، لم يبد المجلس أي اعتراض على تقديم مزيد من التمويل إلى المعهد، وإن كان قد أوصى اﻷمانة بالاتصال بحكومة تونس لتأكيد تأييدها للطلب.
    Quisiera elogiar en especial los esfuerzos de los organismos de derechos humanos, concretamente el Instituto Árabe de Derechos Humanos, por sus iniciativas de educación para la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o creencias. UN كما يود الإشادة على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها مؤسسات حقوق الإنسان، ولا سيما المعهد العربي لحقوق الإنسان، الذي يقوم بمبادرات لتعليم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين أو المعتقد.
    Informó a la Representante Especial de que ya se había resuelto la situación de la junta directiva y que el Instituto Árabe de Derechos Humanos estaba autorizado a utilizar sus fondos extranjeros. UN وقد أبلغت الممثلة الخاصة بأن أوضاع مجلس الإدارة قد سويت الآن وأن المعهد العربي لحقوق الإنسان مأذون لـه الآن باستخدام أمواله الأجنبية المصدر.
    También, desde su creación en 1989, el Instituto Árabe de Derechos Humanos ha recibido apoyo, en un primer momento del entonces Centro de Derechos Humanos y luego del ACNUDH. UN كما أن المعهد العربي لحقوق الإنسان، ومنذ إنشائه في عام 1989، ما انفك يتلقى الدعم الذي وفره في البداية مركز حقوق الإنسان وفي وقت لاحق مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    48. En 1993 y 1994 se prosiguió también la cooperación con el Instituto Árabe de Derechos Humanos, de Túnez, y con el Centro Africano para la Democracia de los Derechos Humanos, de Banjul. UN ٤٨ - كما واصل المركز تعاونه طوال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مع المعهد العربي لحقوق الانسان في تونس والمركز الافريقي للديمقراطية وحقوق الاسنان في بانجول.
    83. El Gobierno de Túnez subrayó también la importante función que desempeña el Instituto Árabe de Derechos Humanos, con sede en Túnez, en la difusión de una cultura de los derechos humanos mediante la organización de distintos seminarios nacionales y regionales. UN ٣٨- كما أشارت الحكومة التونسية إلى الدور الهام الذي يقوم به المعهد العربي لحقوق اﻹنسان، ومقره في تونس، إذ يهتم بتعزيز ثقافة حقوق اﻹنسان بتنظيمه ندوات وطنية واقليمية.
    El Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en Roma fue entrevistado por dos estaciones locales de televisión en Sicilia; el Centro de Información de las Naciones Unidas en Túnez participó en un debate de mesa redonda organizado por el diario Achourouq y pronunció un discurso durante una reunión de dos días para periodistas árabes organizada por el Instituto Árabe de Derechos Humanos. UN وأجرت محطتان تلفزيونيتان محليتان في صقلية مقابلتين مع مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في روما؛ وشارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في تونس العاصمة في حلقة نقاش نظّمتها جريدة الشروق اليومية وألقى المدير أيضا خطابا أثناء اجتماع مع صحفيين عرب دام يومين نظّمه المعهد العربي لحقوق الإنسان.
    Título de máster en la Convención sobre los Derechos del Niño, expedido por la Universidad del Líbano y por el Instituto Árabe de Derechos Humanos de Túnez (2007) UN :: شهادة ماجستير في اتفاقية حقوق الطفل من الجامعة اللبنانية بالتعاون مع المعهد العربي لحقوق الإنسان في تونس (2007).
    Asesor científico y jurídico del Instituto Árabe de Derechos Humanos. UN مستشار علمي وقانوني في المعهد العربي لحقوق الإنسان.
    2003 Le Guide alternatif des droits de l ' enfant dans les Etats arabes; publicación del Instituto Árabe de Derechos Humanos de Túnez. UN 2003: الدليل البديل لحقوق الطفل في الدول العربية، نشرة المعهد العربي لحقوق الإنسان، تونس.
    2004 Guide des droits économiques, sociaux et culturels; publicación del Instituto Árabe de Derechos Humanos de Túnez. UN 2004: دليل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، نشرة المعهد العربي لحقوق الإنسان، تونس.
    2005: Guide des droits économiques, sociaux et culturels, publicación del Instituto Árabe de Derechos Humanos, Túnez. UN 2005: دليل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المعهد العربي لحقوق الإنسان، تونس العاصمة.
    La misión tuvo por objeto evaluar las actividades emprendidas en virtud del proyecto y tomar nota de las posibilidades y de la buena voluntad del Instituto Árabe de Derechos Humanos, que podría contribuir a mejorar la estrategia del ACNUDH en el mundo árabe. UN وكان الهدف منها هو تقييم الأنشطة التي أنجزت في إطار المشروع وكذلك تبين إمكانيات وحسن نية المعهد العربي لحقوق الإنسان، عسى أن يساعد ذلك في تعزيز استراتيجية المفوضية في العالم العربي.
    TCB/BT2/8/Add.7 Evaluation report on the Arab Institute for Human Rights (Informe de evaluación sobre el Instituto Arabe de Derechos Humanos) UN TCB/BT2/8/Add.7 تقرير تقييم بشأن المعهد العربي لحقوق اﻹنسان
    17. A lo largo de 1994 también prosiguió la cooperación con el Instituto Arabe de Derechos Humanos, de Túnez, y con el Centro Africano para la Democracia y los Derechos Humanos, de Banjul (Gambia). UN ٧١- واستمر التعاون طوال عام ٤٩٩١ مع المعهد العربي لحقوق اﻹنسان في تونس، والمركز الافريقي للديمقراطية وحقوق اﻹنسان في بانجول، غامبيا.
    Report on the evaluation of the Arab Institute for Human Rights (Informe sobre la evaluación del Instituto Arabe de Derechos Humanos) (TCB/BT2/8/Add.7); UN تقرير عن تقييم المعهد العربي لحقوق الانسان )TCB/BT2/8/Add.7(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more