"المعوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • con discapacidad
        
    • discapacitado
        
    • discapacitados
        
    • discapacitada
        
    • trabas
        
    • obstáculo
        
    • limitación
        
    • con discapacidades
        
    • una discapacidad
        
    • lisiado
        
    • impedido
        
    • niños y a
        
    • esos niños
        
    • tienen discapacidad
        
    • retardado
        
    los gastos de educación y cuantía máxima del subsidio para hijos con discapacidad UN الحد الأقصى المسموح به للمصاريف التعليمية والحد الأقصى لمنحة الطفل المعوق
    Una pregunta relacionada con la minusvalía debería identificar los tipos de dificultades que impiden que las personas con discapacidad participen en plano de igualdad en las actividades de la sociedad. UN وينبغي أن يحدد السؤال المتعلق باﻹعاقة أنواع الصعوبات التي تمنع المعوق من المشاركة على قدم المساواة في أنشطة المجتمع.
    Para llegar a cierta comprensión del entorno en que vive una persona con discapacidad, es necesario examinar tanto aspectos físicos como sociales. UN وينبغي مراعاة الجانبين البدني والاجتماعي حتى يتسنى إيجاد نوع من تفهم البيئة التي يعيش المعوق فيها.
    Cuantía máxima admisible de los gastos de educación y cuantía máxima del subsidio para hijos con discapacidad UN الحـــد اﻷقصـى المسمــــوح بـه للمصاريف التعليميـة والحد اﻷقصى لمنحة الطفل المعوق
    Cuantía máxima admisible de los gastos de educación y cuantía máxima del subsidio para hijos con discapacidad UN الحد الأقصى المسموح به للمصاريف التعليمية والحد الأقصى لمنحة الطفل المعوق الحد الأقصى لمنحة التعليم
    y cuantía máxima del subsidio para hijos con discapacidad Cuantía UN الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق
    También se señaló que en la nota informativa no se hacía mención de los derechos de los niños con discapacidad. UN ولوحظ أنه لم ترد إشارة في المذكرة القطرية إلى حقوق الطفل المعوق.
    También se señaló que en la nota informativa no se hacía mención de los derechos de los niños con discapacidad. UN ولوحظ أنه لم ترد إشارة في المذكرة القطرية إلى حقوق الطفل المعوق.
    gastos de educación y cuantía máxima del subsidio para hijos con discapacidad UN الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق
    Ese apoyo puede ser necesario para hacer posible que la persona con discapacidad viva con la familia. UN وقد يلزم تقديم هذا الدعم لتمكين المعوق من العيش مع الأسرة.
    gastos de educación y cuantía máxima del subsidio para hijos con discapacidad UN الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق
    Ese pago adicional de la prestación familiar estatal por menores con discapacidad es de 35 lati mensuales. UN وإلى جانب الإعانة الحكومية تكون الإعانة الإضافية للطفل المعوق 35 لاتس لاتفي في الشهر.
    Cuantía máxima admisible de los gastos de educación y cuantía máxima del subsidio para hijos con discapacidad UN الحد الأقصى المسموح به للمصاريف التعليمية والحد الأقصى لمنحة الطفل المعوق الحد الأقصى لمنحة التعليم
    gastos de educación y cuantía máxima del subsidio para hijos con discapacidad UN الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق
    El auxiliar de familia puede ser una persona con la misma residencia permanente de la persona con discapacidad, o un miembro de la familia de esta persona. UN والمساعد العائلي يمكن أن يكون شخصا يعيش في مكان الإقامة نفسه الذي يعيش فيه الشخص المعوق أو أحد أفراد أسرة المعوق.
    Las medidas que adopten los Estados Partes en cuanto a la realización de los derechos de los niños con discapacidad deben estar dirigidas a este objetivo. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    El mensaje principal de este párrafo es que los niños con discapacidad deben ser incluidos en la sociedad. UN والرسالة الأساسية في هذه الفقرة هي أنه ينبغي إدماج الطفل المعوق في المجتمع.
    Un niño discapacitado puede volver a ser sometido a un reconocimiento durante el período de educación primaria o secundaria para determinar el tipo y el grado de deficiencia que padece. UN ومن الجائز إعادة فحص الطفل المعوق خلال فترة التعليم الابتدائي أو الثانوي لتحديد نوع الإعاقة ومستواها.
    También se hace gran hincapié en la formación profesional de los jóvenes discapacitados. UN كما يولى تركيز كبير للتدريب المهني للشباب المعوق.
    El incremento por persona a cargo está sujeto también a una comprobación de los medios de vida de la persona discapacitada. UN كما لا تصرف علاوة اﻹعالة إلا بعد التحقق من اﻹمكانيات المادية للشخص المعوق.
    Proveer medios de transporte colectivo adaptados, de forma que la persona con discapacidad pueda utilizarlos sin trabas ni cortapisas. UN توفير وسائل نقل جماعي مهيأة بما يمكّن الشخص المعوق من استعمالها دون حواجز أو عراقيل.
    En su caso, el principal obstáculo consiste en la disponibilidad limitada de capital de riesgo. UN فبالنسبة إليها، يتمثل المعوق الرئيسي في محدودية توافر رسمال بداية المشروع.
    Opinamos que esta situación es el principal factor de limitación que socava la capacidad de las Naciones Unidas de abordar adecuadamente sus mandatos en muchas esferas. UN ونرى أن هذه الحالة هي المعوق الرئيسي الذي يقوض من قدرة اﻷمم المتحدة على أن تتناول على نحو واف ولاياتها في مجالات عديدة.
    Por otra parte, la inclusión pretendía cambiar el medio escolar a fin de que satisficiera las necesidades de los niños con discapacidades. UN أما عدم الاقصاء فإنه يسعى إلى تغيير بيئة المدرسة كي تلبي احتياجات الطفل المعوق.
    Describe la relación entre la persona con una discapacidad y el medio ambiente. UN وبالتالي، فإن هذا المصطلح يصف العلاقة بين المعوق والبيئة.
    Nunca has estado encarcelado, y a mí nunca me han encarcelado aquí, y digamos que este convicto lisiado no tiene la influencia que tenía en Fox River. Open Subtitles لم تسجن من قبل وأنا لم أسجن هنا من قبل لنقل أن هذا المدان المعوق لا يملك المال الذي ملكه
    En ese contexto, deploro la actitud obstruccionista de las autoridades de la CCD, que han impedido el despliegue del contingente marroquí en Kisangani. UN وفي هذا الصدد أشجب الموقف المعوق الذي اتخذته سلطات التجمع الكونغولي في اعتراض سبيل نشر الوحدة المغربية في كيسانغاني.
    c) Proporcionar y alentar los grupos de apoyo a los padres, los hermanos y otras personas que se ocupan del niño para ayudarles a atender a sus niños y a hacer frente a su discapacidad; UN (ج) إتاحة وتشجيع مجموعات الدعم للوالدين وللأشقاء وغيرهم ممن يرعون الطفل لمساعدتهم على رعاية طفلهم المعوق والتعامل مع إعاقته؛
    - La situación de los niños mental o físicamente impedidos y las medidas adoptadas para garantizar a esos niños: UN حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي:
    Esto significa que un niño con discapacidad que puede competir con niños que no tienen discapacidad debe recibir aliento y apoyo para hacerlo. UN ويعني ذلك، أنه ينبغي تشجيع الطفل المعوق القادر على منافسة الطفل غير المعوق ودعمه للقيام بذلك.
    Les dije que tenia que cuidar al sobrino retardado del presidente. Open Subtitles لقد أخبرتهم أن على العناية بإبن أخ الرئيس المعوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more