A fin de aumentar su eficacia en este sentido, las Naciones Unidas deberían lograr una mayor coherencia en sus actividades normativas y operacionales. | UN | ولتحسين فعالية اﻷمم المتحدة في هذا الدور، يتعين عليها أن تحقق مزيدا من الاتساق في أنشطتها المعيارية والتنفيذية. |
De hecho, las actividades normativas y operacionales de las comisiones regionales se fortalecen mutuamente. | UN | ٥ - والواقع أن اﻷنشطة المعيارية والتنفيذية للجان اﻹقليمية تعزز بعضها البعض. |
Se reconoce también la importancia de una mayor coherencia entre las actividades normativas y operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وثمة اعتراف أيضا بأهمية زيادة التلاحم بين أنشطة اﻷمم المتحدة المعيارية والتنفيذية. |
A ese respecto, se están abordando de manera mutuamente beneficiosa los aspectos normativos y operacionales de las cuestiones relacionadas con la pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، يتم الاضطلاع بالجوانب المعيارية والتنفيذية للمسائل المتصلة بالفقر على نحو يوفر دعما متبادلا. |
Se expresó la opinión de que era necesario establecer una clara distinción entre los aspectos normativos y operacionales del programa de desarrollo sostenible. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الجوانب المعيارية والتنفيذية من جدول أعمال التنمية المستدامة ينبغي تمييزه بوضوح. |
Todas las evaluaciones deben determinar la coherencia de la labor normativa y operacional. | UN | وينبغي أن تقيس جميع التقييمات مدى الاتساق بين الأعمال المعيارية والتنفيذية. |
Posteriormente se mantenía un diálogo con los asesores interesados del Equipo de Apoyo a los Países que ayudaban a establecer las cuestiones normativas y operacionales. | UN | ومن ثم يقوم حوار مع مستشاري فرق الدعم القطري المهتمين ويتم من خلالهم تحسين القضايا المعيارية والتنفيذية. |
Se reconoce también la importancia de una mayor coherencia entre las actividades normativas y operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وثمة اعتراف أيضا بأهمية زيادة التلاحم بين أنشطة اﻷمم المتحدة المعيارية والتنفيذية. |
ii) Mayores vínculos entre las actividades normativas y operacionales en los sectores económico y social; | UN | `2 ' تحسن الروابط بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Este subprograma combinará actividades normativas y operacionales en los planos regional, nacional y local. | UN | وسوف يضم هذا البرنامج الفرعي بين دفتيه الأنشطة المعيارية والتنفيذية على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
El ONU-Hábitat está incorporando la utilización de esa pericia en sus actividades normativas y operacionales. | UN | ويعمل موئل الأمم المتحدة على تعميم استخدام تلك الخبرات في جميع أنشطته المعيارية والتنفيذية. |
Sin embargo, seguimos instando a las Naciones Unidas a que incorporen a la NEPAD en todas sus actividades normativas y operacionales. | UN | غير أننا ما زلنا نحث الأمم المتحدة على إدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سائر أنشطتها المعيارية والتنفيذية |
Gastos en actividades normativas y operacionales en el sistema de las Naciones Unidas (1993-2012) | UN | الإنفاق على الأنشطة البيئية المعيارية والتنفيذية داخل منظومة الأمم المتحدة |
Además, es preciso evaluar las comisiones regionales en lo que respecta al papel que deberían desempeñar en relación con las funciones normativas y operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تقييم اللجان اﻹقليمية من حيث الدور الذي ينبغي أن تقوم به بالنسبة لوظائف اﻷمم المتحدة المعيارية والتنفيذية. |
Esas peticiones brindan a ONU-Mujeres una importante oportunidad para reforzar los vínculos entre los aspectos normativos y operacionales de su labor. | UN | 19 - وتتيح هذه الطلبات فرصة هامة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز الصلة بين الجوانب المعيارية والتنفيذية لعملها. |
Los componentes normativos y operacionales del sistema de las Naciones Unidas habrán de estar mucho mejor conectados entre sí en la aplicación del programa de desarrollo sostenible. | UN | وسيلزم إحكام الترابط بين الأجهزة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Asimismo, los componentes normativos y operacionales del sistema de las Naciones Unidas tendrán que estar mucho más conectados. | UN | وقد يلزم أيضا تحقيق ترابط أشد بين الهيئات المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Se han iniciado reformas para mejorar la coordinación de las actividades y fortalecer la dirección de las funciones normativa y operacional de la Organización. | UN | وقد بذلت جهود إصلاحية لتحسين تنسيق اﻷنشطة ولتعزيز إدارة الوظائف المعيارية والتنفيذية للمنظمة. |
La Dependencia proporciona orientación y asegura la coordinación general de la cooperación técnica, y promueve sinergias entre la labor normativa y operacional de la organización. | UN | وتقدم الوحدة التوجيه وتكفل التنسيق العام للتعاون التقني، وتعزز أوجه التآزر بين الأعمال المعيارية والتنفيذية للمنظمة. |
La experiencia también indica que los grupos de tareas logran su máxima eficacia cuando tienen un programa de trabajo bien definido, centrado en una tarea o problema concreto y que incluye los aspectos normativos y operativos que sean necesarios. | UN | كذلك توحي التجربة بأن لتحقيق أقصى قدر من الفعالية ينبغي أن يكون لفرقة العمل برنامج عمل واضح المعالم يركز على مهمة أو قضية معينة ويشمل الجوانب المعيارية والتنفيذية حسب الطلب. |
En la nueva estructura, se adoptaron disposiciones para ampliar las actividades de las oficinas regionales, a fin de que se correspondieran con la integración de las capacidades normativas y operativas en el plano regional. | UN | ويتضمن الهيكل الجديد ترتيبات لتوسيع نطاق أنشطة المكاتب الإقليمية بحيث تعكس التكامل بين القدرات المعيارية والتنفيذية على الصعيد الإقليمي. |
Esos servicios se relacionan principalmente con las esferas de competencia analítica/normativa y transfronteriza de las comisiones, lo que asegura el vínculo necesario entre las actividades normativas y las operacionales en dichas esferas. | UN | وتتصل هذه الخدمات، أساسا، بما للجان من مجالات اختصاص تحليلية ومعيارية وعابرة للحدود، مما يكفل الصلة اللازمة بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية في هذه المجالات. |
Sus mandatos normativo y operacional deben ejecutarse de forma complementaria, cohesiva y de manera que se refuercen mutuamente -- a nivel nacional, regional y mundial -- para mejorar la eficacia del Programa. | UN | وينبغي للبرنامج أن يؤدي ولايتيه المعيارية والتنفيذية على نحو متكامل ومتماسك وبحيث تدعم كل منهما الأخرى - على الصعد القطري والإقليمي والعالمي - من أجل تعزيز فعالية البرنامج. |
La Dependencia promueve las sinergias y la coherencia en la planificación y la realización de las actividades tanto normativas como operacionales de la CEPE. | UN | وتعمل الوحدة على تعزيز أوجه التآزر والتماسك في تخطيط أنشطة اللجنة المعيارية والتنفيذية وتنفيذها على السواء. |