"المعيشة المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de vida sostenibles
        
    • de subsistencia sostenibles
        
    • de vida sostenible
        
    • sustento sostenible
        
    • de sustento sostenibles
        
    • subsistencia sostenible
        
    • sostenibilidad de
        
    Las actividades ecoturísticas están ganando importancia en numerosas zonas de montaña y ofrecen una oportunidad para diversificar las fuentes de ingresos y los medios de vida sostenibles de la población. UN فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال.
    Los planes de promoción de medios de vida sostenibles son más eficaces cuando están basados en programas nacionales más amplios de desarrollo rural. UN :: تكون التدخلات المعنية بسبل المعيشة المستدامة أكثر فعالية عندما ترتكز على برامج وطنية للتنمية الريفية أوسع نطاقا.
    Número de oficinas nacionales y locales en condiciones de planificar, supervisar y evaluar actividades de promoción de medios de vida sostenibles UN :: عدد المكاتب الوطنية والمحلية المجهزة لتخطيط أنشطة سبل المعيشة المستدامة ومراقبتها وتقييمها
    Los cuatro componentes giran en torno al tema central de la creación de empleos y medios de subsistencia sostenibles. UN وتدور العناصر اﻷربعة حول الموضوع اﻷساسي المتعلق بتوفير فرص العمل وسبل المعيشة المستدامة.
    Si no se controla, representa una amenaza para los medios de vida sostenibles de la humanidad. UN ولو بقي هذا بغير إصلاح فلسوف يشكِّل تهديداً لسُبل المعيشة المستدامة للبشر.
    Mesa redonda A Bioenergía, medios de vida sostenibles y pobreza rural UN الطاقة الأحيائية وأسباب المعيشة المستدامة وفقراء الأرياف
    Mesa redonda A Bioenergía, medios de vida sostenibles y pobreza rural UN الطاقة الأحيائية وأسباب المعيشة المستدامة وفقراء الأرياف
    Grupo temático 3: Salud, población y medios de vida sostenibles en el mundo UN خامسا - المجموعة المواضيعية 3: الصحة العالمية والسكان وسُبل المعيشة المستدامة
    Además, la UNODC prestó asistencia para promover medios de vida sostenibles en África oriental y meridional; UN كما قدَّم المساعدة على تعزيز سبل المعيشة المستدامة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛
    1. Fomento de la capacidad de gestión del desarrollo para erradicar la pobreza y promover medios de vida sostenibles UN ١ - بناء القدرة من أجل إدارة التنمية للقضاء على الفقر ولسبل المعيشة المستدامة
    Equipo de Tareas sobre empleo y medios de vida sostenibles (párr. 25) UN فرقة العمل المعنية بالعمالة الكاملة وسبل المعيشة المستدامة )الفقرة ٢٥(
    El informe de síntesis se basó en una serie de exámenes por países en que se consideraron los factores relacionados con el empleo y los medios de vida sostenibles, así como otros recursos utilizados por los organismos pertinentes. UN واستند التقرير التوليفي إلى عدد من الاستعراضات القطرية التي تناولت العناصر المتصلة بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة وتناول أيضا الموارد اﻷخرى للوكالات المعنية.
    Era necesario formular una estrategia relativa al empleo y los medios de vida sostenibles que contara con el consenso más amplio posible de los representantes de la sociedad civil y organizaciones de trabajadores y empleadores. UN وفيما يتعلق بوضع استراتيجية للعمالة وسبل المعيشة المستدامة فيجب أن تصاغ هذه الاستراتيجية بأكبر قدر ممكن من التوافق في اﻵراء بين ممثلي المجتمع المدني ومنظمات العمال وأرباب اﻷعمال.
    Para alcanzar los objetivos de la Convención también será necesario desarrollar técnicas apropiadas para resolver los problemas de explotación de las tierras, aumentar la seguridad alimentaria y fomentar medios de vida sostenibles. UN وإن النجاح في تحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر سوف يتطلب أيضا استحداث تكنولوجيات مناسبة لحل مشاكل إدارة اﻷراضي وتعزيز اﻷمن الغذائي وكفالة أسباب المعيشة المستدامة.
    XII. Desarrollo de aptitudes y medios de vida sostenibles UN ثاني عشر - تنمية المهارات/أسباب المعيشة المستدامة
    En 15 marcos de cooperación con los países árabes, que la Junta Ejecutiva aprobó en 1997, se determinó que la pobreza y los medios de vida sostenibles constituían una esfera temática importante. UN وقد وافق المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ على خمسة عشر إطارا للتعاون القطري في الدول العربية، حيث تم تحديد الفقر وسبل المعيشة المستدامة كمجال مواضيعي رئيسي.
    En el programa se pondrá el acento en el apoyo a las iniciativas nacionales y de la comunidad que ofrezcan oportunidades de empleo e incrementen los medios de subsistencia sostenibles de la población. UN وسيركز البرنامج على دعم المبادرات الوطنية والمجتمعية التي ستتيح فرص عمل وتعزز أسباب المعيشة المستدامة لسكانها.
    Promover el crecimiento económico para apoyar la lucha contra la pobreza, lograr medios de subsistencia sostenibles y aumentar el bienestar. UN تعزيز النمو الاقتصادي لدعم الحد من الفقر وتحقيق أسباب المعيشة المستدامة وتحسين الرفاه.
    * Colaboración con la UNESCO en la promoción de medios de subsistencia sostenibles en los lugares del patrimonio mundial, al mismo tiempo que se preservan esos lugares UN :: التعاون مع اليونسكو بشأن تعزيز أسباب المعيشة المستدامة في مواقع التراث العالمي، مع حفظ تلك المواقع
    Una tercera categoría podría ser la del " acceso a un medio de vida sostenible, pleno empleo e ingresos familiares " , si se agruparan los temas v) y vi), erradicación de la pobreza y acceso al empleo productivo. UN وهناك فئة ثالثة يمكن أن تكون " الحصول على وسائل المعيشة المستدامة والعمالة الكاملة والايرادات العائلية " اذ نظر للقضاء على الفقر ' ٥ ' والحصول على العمالة المنتجة ' ٦ ' سويا.
    6. Oportunidades de empleo alternativo, acceso a los mercados y sustento sostenible UN 6- فرص العمل البديلة والوصول إلى الأسواق وسبل المعيشة المستدامة
    Con frecuencia esa situación los privaba de fuentes de sustento sostenibles, los dejaba en la pobreza, y en última instancia contribuía a que se desplazaran internamente o emigraran al extranjero. UN وكثيرا ما كان هذا الوضع يحرمهم من سبل المعيشة المستدامة ويؤدي إلى انتشار الفقر، مما يسهم في النهاية في تشريدها داخليا أو في هجرتها إلى الخارج.
    Tenemos que invertir en el desarrollo sostenible, incluido el desarrollo de los recursos humanos, porque esto producirá auténticos ahorros y puede contribuir a una subsistencia sostenible para todos. UN وينبغي لنا أن نستثمر في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية مواردنا البشرية، ﻷن هذا سيؤدي إلى وفورات حقيقية ويسهم في المعيشة المستدامة للجميع.
    En esos países, fenómenos como largas sequías o cambios de largo plazo en las pautas meteorológicas tienen efectos de importancia fundamental en la sostenibilidad de los medios de subsistencia de la población. UN ويكون لأحداث من قبيل فترات الجفاف الطويلة أو تغيرات الأنماط المناخية الطويلة الأجل، في تلك البلدان، أثر وخيم على أسباب المعيشة المستدامة للسكان المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more