Las actividades ecoturísticas están ganando importancia en numerosas zonas de montaña y ofrecen una oportunidad para diversificar las fuentes de ingresos y los medios de vida sostenibles de la población. | UN | فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال. |
Los planes de promoción de medios de vida sostenibles son más eficaces cuando están basados en programas nacionales más amplios de desarrollo rural. | UN | :: تكون التدخلات المعنية بسبل المعيشة المستدامة أكثر فعالية عندما ترتكز على برامج وطنية للتنمية الريفية أوسع نطاقا. |
Número de oficinas nacionales y locales en condiciones de planificar, supervisar y evaluar actividades de promoción de medios de vida sostenibles | UN | :: عدد المكاتب الوطنية والمحلية المجهزة لتخطيط أنشطة سبل المعيشة المستدامة ومراقبتها وتقييمها |
Los cuatro componentes giran en torno al tema central de la creación de empleos y medios de subsistencia sostenibles. | UN | وتدور العناصر اﻷربعة حول الموضوع اﻷساسي المتعلق بتوفير فرص العمل وسبل المعيشة المستدامة. |
Si no se controla, representa una amenaza para los medios de vida sostenibles de la humanidad. | UN | ولو بقي هذا بغير إصلاح فلسوف يشكِّل تهديداً لسُبل المعيشة المستدامة للبشر. |
Mesa redonda A Bioenergía, medios de vida sostenibles y pobreza rural | UN | الطاقة الأحيائية وأسباب المعيشة المستدامة وفقراء الأرياف |
Mesa redonda A Bioenergía, medios de vida sostenibles y pobreza rural | UN | الطاقة الأحيائية وأسباب المعيشة المستدامة وفقراء الأرياف |
Grupo temático 3: Salud, población y medios de vida sostenibles en el mundo | UN | خامسا - المجموعة المواضيعية 3: الصحة العالمية والسكان وسُبل المعيشة المستدامة |
Además, la UNODC prestó asistencia para promover medios de vida sostenibles en África oriental y meridional; | UN | كما قدَّم المساعدة على تعزيز سبل المعيشة المستدامة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ |
1. Fomento de la capacidad de gestión del desarrollo para erradicar la pobreza y promover medios de vida sostenibles | UN | ١ - بناء القدرة من أجل إدارة التنمية للقضاء على الفقر ولسبل المعيشة المستدامة |
Equipo de Tareas sobre empleo y medios de vida sostenibles (párr. 25) | UN | فرقة العمل المعنية بالعمالة الكاملة وسبل المعيشة المستدامة )الفقرة ٢٥( |
El informe de síntesis se basó en una serie de exámenes por países en que se consideraron los factores relacionados con el empleo y los medios de vida sostenibles, así como otros recursos utilizados por los organismos pertinentes. | UN | واستند التقرير التوليفي إلى عدد من الاستعراضات القطرية التي تناولت العناصر المتصلة بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة وتناول أيضا الموارد اﻷخرى للوكالات المعنية. |
Era necesario formular una estrategia relativa al empleo y los medios de vida sostenibles que contara con el consenso más amplio posible de los representantes de la sociedad civil y organizaciones de trabajadores y empleadores. | UN | وفيما يتعلق بوضع استراتيجية للعمالة وسبل المعيشة المستدامة فيجب أن تصاغ هذه الاستراتيجية بأكبر قدر ممكن من التوافق في اﻵراء بين ممثلي المجتمع المدني ومنظمات العمال وأرباب اﻷعمال. |
Para alcanzar los objetivos de la Convención también será necesario desarrollar técnicas apropiadas para resolver los problemas de explotación de las tierras, aumentar la seguridad alimentaria y fomentar medios de vida sostenibles. | UN | وإن النجاح في تحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر سوف يتطلب أيضا استحداث تكنولوجيات مناسبة لحل مشاكل إدارة اﻷراضي وتعزيز اﻷمن الغذائي وكفالة أسباب المعيشة المستدامة. |
XII. Desarrollo de aptitudes y medios de vida sostenibles | UN | ثاني عشر - تنمية المهارات/أسباب المعيشة المستدامة |
En 15 marcos de cooperación con los países árabes, que la Junta Ejecutiva aprobó en 1997, se determinó que la pobreza y los medios de vida sostenibles constituían una esfera temática importante. | UN | وقد وافق المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ على خمسة عشر إطارا للتعاون القطري في الدول العربية، حيث تم تحديد الفقر وسبل المعيشة المستدامة كمجال مواضيعي رئيسي. |
En el programa se pondrá el acento en el apoyo a las iniciativas nacionales y de la comunidad que ofrezcan oportunidades de empleo e incrementen los medios de subsistencia sostenibles de la población. | UN | وسيركز البرنامج على دعم المبادرات الوطنية والمجتمعية التي ستتيح فرص عمل وتعزز أسباب المعيشة المستدامة لسكانها. |
Promover el crecimiento económico para apoyar la lucha contra la pobreza, lograr medios de subsistencia sostenibles y aumentar el bienestar. | UN | تعزيز النمو الاقتصادي لدعم الحد من الفقر وتحقيق أسباب المعيشة المستدامة وتحسين الرفاه. |
* Colaboración con la UNESCO en la promoción de medios de subsistencia sostenibles en los lugares del patrimonio mundial, al mismo tiempo que se preservan esos lugares | UN | :: التعاون مع اليونسكو بشأن تعزيز أسباب المعيشة المستدامة في مواقع التراث العالمي، مع حفظ تلك المواقع |
Una tercera categoría podría ser la del " acceso a un medio de vida sostenible, pleno empleo e ingresos familiares " , si se agruparan los temas v) y vi), erradicación de la pobreza y acceso al empleo productivo. | UN | وهناك فئة ثالثة يمكن أن تكون " الحصول على وسائل المعيشة المستدامة والعمالة الكاملة والايرادات العائلية " اذ نظر للقضاء على الفقر ' ٥ ' والحصول على العمالة المنتجة ' ٦ ' سويا. |
6. Oportunidades de empleo alternativo, acceso a los mercados y sustento sostenible | UN | 6- فرص العمل البديلة والوصول إلى الأسواق وسبل المعيشة المستدامة |
Con frecuencia esa situación los privaba de fuentes de sustento sostenibles, los dejaba en la pobreza, y en última instancia contribuía a que se desplazaran internamente o emigraran al extranjero. | UN | وكثيرا ما كان هذا الوضع يحرمهم من سبل المعيشة المستدامة ويؤدي إلى انتشار الفقر، مما يسهم في النهاية في تشريدها داخليا أو في هجرتها إلى الخارج. |
Tenemos que invertir en el desarrollo sostenible, incluido el desarrollo de los recursos humanos, porque esto producirá auténticos ahorros y puede contribuir a una subsistencia sostenible para todos. | UN | وينبغي لنا أن نستثمر في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية مواردنا البشرية، ﻷن هذا سيؤدي إلى وفورات حقيقية ويسهم في المعيشة المستدامة للجميع. |
En esos países, fenómenos como largas sequías o cambios de largo plazo en las pautas meteorológicas tienen efectos de importancia fundamental en la sostenibilidad de los medios de subsistencia de la población. | UN | ويكون لأحداث من قبيل فترات الجفاف الطويلة أو تغيرات الأنماط المناخية الطويلة الأجل، في تلك البلدان، أثر وخيم على أسباب المعيشة المستدامة للسكان المقيمين. |