"المفتوحة العضوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • composición abierta
        
    • abierto de
        
    • abiertas
        
    • participación abierta
        
    • públicas de
        
    El Comité Especial de composición abierta para la aplicación del Convenio de Basilea no hizo suya esta propuesta. UN ولم تؤيد اللجنة المفتوحة العضوية المخصصة لتنفيذ اتفاقية بازل هذا الاقتراح.
    Los grupos especiales de composición abierta deben distribuir sus programas de trabajo y calendarios con antelación. UN وينبغـــي أن تعمم مقدما برامج أعمال وجداول الهيئات المخصصة المفتوحة العضوية.
    Grupos de trabajo especiales de composición abierta entre UN اﻷفرقة المخصصة المفتوحة العضوية العاملة بين
    Una manera de hacer frente a estos retos es mediante el proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos. UN وثمة سبيل للتصدي لهذه التحديات وذلك من خلال العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات.
    Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار
    El Comité expresó su reconocimiento por la labor que habían realizado los Colaboradores del Presidente y por las consultas abiertas organizadas por ellos. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لعمل أصدقاء الرئيس وقيامهم بتنظيم المشاورات المفتوحة العضوية.
    CONSULTAS AMPLIAS DE participación abierta SOBRE UN المشاورات المفتوحة العضوية والواسعة النطاق
    Quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta UN النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير المفتوحة العضوية
    Quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta UN النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير المفتوحة العضوية
    INTERGUBERNAMENTAL DE composición abierta SOBRE LA ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL AMPLIA UN المفتوحة العضوية المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة
    Refrendó el concepto de un proceso de consulta de composición abierta que adoptara la forma de reuniones preparatorias y convocatoria de una conferencia internacional final. UN فقد صادق على مفهوم العملية التشاورية المفتوحة العضوية التي تتخذ شكل اجتماعات تحضيرية وعقد مؤتمراً دولياً ختامياً.
    A reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, el curso práctico de composición abierta se celebrará a fines de 2008. UN وسوف تُعقد حلقة العمل المفتوحة العضوية في أواخر عام 2008، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta UN النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير المفتوحة العضوية
    Un Grupo de Amigos de los Copresidentes, de composición abierta, les prestó asistencia en la preparación de los proyectos de recomendación. UN وساعدت مجموعة أصدقاء الرئيسين المشاركين المفتوحة العضوية في إعدادهما مشروع التوصيات.
    Comité de composición abierta sobre el mecanismo del artículo X UN اللجنة المفتوحة العضوية المعنية بآلية تنفيذ المادة العاشرة
    Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار
    Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار
    Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار
    Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar UN عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Durante ese período el Presidente celebró una serie de consultas oficiosas abiertas a fin de resolver las cuestiones de fondo pendientes. UN وخلال تلك الفترة، أجرى الرئيس سلسلة من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بغية حل المسائل الجوهرية المعلقة.
    Su labor sustantiva se llevó a cabo dentro del marco de las consultas oficiosas abiertas organizadas por el Presidente. UN وتم الاضطلاع بعمله الموضوعي في إطار المشاورات الرئاسية غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    La Junta podrá establecer comités plenarios, comités de participación abierta, comités de participación limitada o grupos de trabajo ad hoc cuando lo estime necesario. UN للمجلس، حسبما وعندما يرى ضرورة لذلك، أن ينشئ اللجان الجامعة أو المفتوحة العضوية أو المحدودة العضوية أو اﻷفرقة العاملة المخصصة.
    Entre tanto, mi intención sigue siendo proseguir las sesiones oficiosas de participación abierta de esta semana. UN وفي غضون ذلك، فإنني ما زلت أنوي المضي قدماً بالجلسات غير الرسمية المفتوحة العضوية لهذا الأسبوع.
    ii) La participación de personas de ascendencia africana, representantes de países en desarrollo, especialmente de países menos adelantados, organizaciones no gubernamentales y expertos en las sesiones públicas de los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Personas de Ascendencia Africana; UN `2` مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والمنظمات غير الحكومية والخبراء في الدورات المفتوحة العضوية للفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more