Además, se alienta a las Partes a que, según proceda, incluyan en sus inventarios nacionales los compuestos totalmente fluorados. | UN | وفضلاً عن ذلك تشجّع الأطراف على أن تدرج في قوائم جردها الوطنية المركبات المفلورة بالكامل، حسب الاقتضاء. |
En la mayoría de las Partes la contribución de los gases fluorados es de menos del 3%. | UN | ولدى معظم الأطراف تقل حصة الغازات المفلورة عن 3 في المائة. |
Reducción al mínimo del empleo de los gases fluorados en los productos y de sus emisiones. | UN | تقليل استخدام وانبعاثات الغازات المفلورة في المنتجات إلى أدنى المستويات |
Existen alternativas fluoradas o no fluoradas para casi todos los usos actuales del PFOS. | UN | إن البدائل المفلورة وغير المفلورة موجودة لجميع استخدامات سلفونات البيرفلوروكتان الحالية تقريباً. |
Los gases fluorados se trataron con más detenimiento en las terceras comunicaciones nacionales que en las segundas. | UN | وقد حظيت الغازات المفلورة بعناية في البلاغات الوطنية الثالثة أكبر منها في البلاغات الوطنية الثانية. |
La Comunidad Europea tiene previsto elaborar una directiva marco sobre la contención de los gases fluorados. | UN | وتخطط الجماعة الأوروبية لوضع توجيه إطاري بشأن احتواء الغازات المفلورة. |
El Japón, por ejemplo, destacó la investigación y el desarrollo de alternativas a los gases fluorados y la difusión de información y educación al respecto. | UN | فقد أشارت اليابان مثلاً إلى بحوث وتطويرات في مجال بدائل الغازات المفلورة وما يتصل بها من نشر للمعلومات والتثقيف. |
Está casi completado un estudio sobre las emisiones reales de gases fluorados. | UN | اكتملت تقريباً دراسة بشأن الانبعاثات الفعلية من الغازات المفلورة. |
Es posible que se puedan utilizar PFBS, poliéteres fluorados o telómeros | UN | ومن الممكن استخدام سلفونات بيرفلوروبيوتان البوتاسيوم أو البولي إيثرات المفلورة أو التيلومرات |
Los productos químicos fluorados se utilizan en la industria del papel para producir papel impermeable al agua y al aceite. | UN | تستخدم المواد الكيميائية المفلورة في صناعة الورق لإنتاج ورق مقاوم للماء ومقاوم للدهون. |
El mercado mundial total de compuestos fluorados en los fluidos hidráulicos para la aviación se aproxima a 2 toneladas anuales. | UN | ويبلغ إجمالي حجم السوق العالمي للمركبات المفلورة في سوائل الطيران الهيدروليكية زهاء 2 طن في السنة. |
Se podrían utilizar el PFBS, los poliéteres fluorados o telómeros. | UN | ويجب أن يكون ممكناً استخدام سلفونات بيرفلوروبيوتان البوتاسيوم أو البولي إيثرات المفلورة أو التيلومرات |
Otra esfera en la que se puede utilizar como alternativa de los surfactantes fluorados es para optimizar la aceptación de color de los concentrados de pigmentos acuosos en diferentes revestimientos. | UN | وهناك مجال آخر يمكن استخدام هذه المادة فيه كبديل للمواد المفلورة الخافضة للتوتر السطحي وهو تحسين مستوى قبول اللون في مركزات الأصباغ المائية في مختلف الطلاءات. |
Es posible que se puedan utilizar PFBS, poliéteres fluorados o telómeros | UN | ومن الممكن استخدام سلفونات بيرفلوروبيوتان البوتاسيوم أو البولي إيثرات المفلورة أو التيلومرات |
Es posible que se puedan utilizar PFBS, poliéteres fluorados o telómeros | UN | ومن الممكن استخدام سلفونات بيرفلوروبيوتان البوتاسيوم أو البولي إيثرات المفلورة أو التيلومرات |
En el caso de la Unión Europea, sus distintos Estados miembros han elegido o bien 1990 o bien 1995 como su año de base para los gases fluorados. | UN | أما بالنسبة للاتحاد الأوروبي، فقد اختارت فرادى الدول الأعضاء إما عام 1990 أو عام 1995 سنة أساس للغازات المفلورة. |
Se podrían usar otras sustancias fluoradas y compuestos de fosfato | UN | يمكن استخدام المواد المفلورة الأخرى ومركبات الفوسفات |
Se han comercializado algunas alternativas no fluoradas, pero no se consideran igual de eficaces en el cromado duro. | UN | يتم تسويق بعض البدائل غير المفلورة لكنها لا تعتبر فعالة بنفس المستوى في الطلاء بالكروم الصلب. |
Las alternativas no fluoradas resultaron ser más baratas, sobre todo en el caso de los revestimientos y las pinturas. | UN | أما فيما يخص الطلاءات والدهانات على وجه التحديد فإن البدائل غير المفلورة هي الأرخص ثمناً. |
Los Estados Unidos señalaron una iniciativa de colaboración con la industria encaminada a reducir los HFC. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة الأمريكية عن إقامة شراكة مع الصناعة تهدف إلى التخفيض في الهيدروكربونات المفلورة. |
Para proteger el papel hace falta una concentración de 1,0% a 1,5% del producto químico fluorado, basada en el peso seco de las fibras. | UN | ولحماية الورق يتعين استخدام تركيز نسبته 1.0-1.5٪ من المواد الكيميائية المفلورة استناداً إلى الوزن الجاف للألياف. |
La toxicidad de los productos de degradación aumenta con la longitud de la cadena fluorada. | UN | وتزداد سمية نواتج التحلل طردياً مع طول السلسلة المفلورة. |
La dependencia nacional del ozono está procurando uniformar el uso de hidrocarbonos y fluorocarbonos de baja inflamabilidad en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado. | UN | وتعد وحدة الأوزون الوطنية التابعة لهذا البلد في سبيلها لوضع مواصفات قياسية للهيدروكربونات والكربونات المفلورة ذات القابلية المنخفضة للاشتعال لغرض استخدامها في قطاع التبريد وتكييف الهواء. |
La clave para la eficacia de los fluorosurfactantes es su extrema estabilidad y su baja tensión superficial, que actualmente no tiene parangón en otros surfactantes. | UN | والعامل المهم في أداء المواد المفلورة الخافضة للتوتر السطحي هو ثباتها الشديد وتوترها السطحي المنخفض، وهو أمر لا يمكن حالياً للمواد الأخرى الخافضة للتوتر السطحي أن تضاهيها فيه. |