En su segunda entrevista con la Junta de Inmigración, se le preguntó si había militado después de 1992 y su respuesta fue negativa. | UN | فقد أجابت بالنفي عند سؤالها أثناء المقابلة الثانية مع مجلس الهجرة عما إذا كانت تمارس أنشطة سياسية بعد عام 1992. |
La segunda entrevista se centra principalmente en los motivos para abandonar el país de origen. | UN | وتركز المقابلة الثانية أساسا على أسباب مغادرة بلد المنشأ. |
El autor de la queja no mencionó las acusaciones de asesinato hasta su segunda entrevista con las autoridades suecas de inmigración. | UN | فصاحب الشكوى لم يذكر اتهامات القتل إلا في المقابلة الثانية التي أجراها مع سلطات الهجرة السويدية. |
Las razones por las que el solicitante pide asilo no se examinan en la primera entrevista, sino en la segunda. | UN | فالأسباب التي تدعو ملتمس اللجوء إلى طلب اللجوء لا تُناقش في المقابلة الأولى وإنما في المقابلة الثانية. |
Las reclamaciones incluidas en el segundo cotejo se compararon con otras dos series adicionales de datos de llegadas/salidas que no se habían utilizado en el primer cotejo debido a problemas técnicos, es decir, los datos proporcionados por los Gobiernos del Irán y de Jordania. | UN | وقد تم التحقق من المطالبات المشمولة بعملية المقابلة الثانية من خلال مقارنتها بمجموعتين إضافيتين من سجلات الوصول/المغادرة التي لم يتم استخدامها في عملية المقابلة اﻷولى بسبب وجود مشاكل تقنية، أي تلك المقدمة من حكومتي ايران واﻷردن. |
El autor de la queja no mencionó las acusaciones de asesinato hasta su segunda entrevista con las autoridades suecas de inmigración. | UN | فصاحب الشكوى لم يذكر اتهامات القتل إلا في المقابلة الثانية التي أجراها مع سلطات الهجرة السويدية. |
Durante su segunda entrevista con las autoridades de inmigración, el autor dijo que no tenía documentos respecto de las acusaciones falsas que pesaban contra él. | UN | وأثناء المقابلة الثانية مع سلطات الهجرة، قال صاحب الشكوى إنه لا توجد بحوزته مستندات تتعلق بالاتهامات الكاذبة ضده. |
Dicha orientación debe darse antes de la primera entrevista de la policía con la víctima y reiterarse en relación con la segunda entrevista. | UN | وينبغي أن تُقدَّم إليه هذه الإرشادات قبل المقابلة الأولى التي تجريها معه الشرطة وأن تُكرَّر لدى إجراء المقابلة الثانية. |
El informe de la segunda entrevista figura como anexo de esa notificación. | UN | وأُلحق التقرير عن المقابلة الثانية بذلك الإخطار. |
4.2 El autor tuvo oportunidad de presentar por escrito cambios de fondo y adiciones al informe de la segunda entrevista. | UN | 4-2 ومُنح صاحب البلاغ الفرصة لكي يُدخل خطياً تغييرات و/أو إضافات موضوعية على التقرير عن المقابلة الثانية. |
El Estado parte consideró que las declaraciones hechas por el autor durante su segunda entrevista eran verosímiles. | UN | وقد اعتبرت الدولة الطرف أن الأقوال التي أدلى بها صاحب البلاغ في أثناء المقابلة الثانية وجيهة. |
El informe de la segunda entrevista figura como anexo de esa notificación. | UN | وأُلحق التقرير عن المقابلة الثانية بذلك الإخطار. |
4.2 El autor tuvo oportunidad de presentar por escrito cambios de fondo y adiciones al informe de la segunda entrevista. | UN | 4-2 ومُنح صاحب البلاغ الفرصة لكي يُدخل خطياً تغييرات و/أو إضافات موضوعية على التقرير عن المقابلة الثانية. |
El Estado parte consideró que las declaraciones hechas por el autor durante su segunda entrevista eran verosímiles. | UN | وقد اعتبرت الدولة الطرف أن الأقوال التي أدلى بها صاحب البلاغ في أثناء المقابلة الثانية وجيهة. |
Durante la segunda entrevista en la Dirección de Migración, dijo que había estado encarcelado sin que se le asignara ningún abogado ni se celebrara ningún juicio. | UN | وأثناء المقابلة الثانية أمام مجلس الهجرة، قال إنه أودع السجن بدون توكيل محامي دفاع له وبدون إجراء محاكمة. |
Durante la segunda entrevista en la Dirección de Migración, dijo que había estado encarcelado sin que se le asignara ningún abogado ni se celebrara ningún juicio. | UN | وأثناء المقابلة الثانية أمام مجلس الهجرة، قال إنه أودع السجن بدون توكيل محامي دفاع له وبدون إجراء محاكمة. |
En la segunda entrevista en el procedimiento, tienen una amplia oportunidad de presentar sus alegaciones y cualquier prueba pertinente. | UN | وخلال المقابلة الثانية ضمن الإجراءات، تتاح لطالبي اللجوء فرصة كبيرة لتقديم ادعاءاتهم وأية أدلة وجيهة. |
En la segunda entrevista en el marco del procedimiento tienen amplias oportunidades de presentar sus alegaciones y cualquier prueba pertinente. | UN | وخلال المقابلة الثانية ضمن الإجراءات، تتاح لطالبي اللجوء فرصة كبيرة لتقديم ادعاءاتهم وأية أدلة وجيهة. |
Las razones por las que el solicitante pide asilo no se examinan en la primera entrevista, sino en la segunda. | UN | فالأسباب التي تدعو ملتمس اللجوء إلى طلب اللجوء لا تُناقش في المقابلة الأولى وإنما في المقابلة الثانية. |
c) Para cada país, el 50% de las reclamaciones que excedieran de 200 y que se verificaron en el segundo cotejo comparándolas con los datos proporcionados por los Gobiernos del Irán y de Jordania; | UN | )ج( بالنسبة لكل بلد، ما نسبته ٥٠ في المائة من المطالبات التي تزيد عن ٢٠٠ والتي تم التحقق منها في عملية المقابلة الثانية استنادا إلى السجلات التي قدمتها حكومتا ايران واﻷردن؛ |
No obstante, durante su segunda comparecencia ante la Junta el 9 de enero de 2004, sostuvo que sus problemas con las autoridades empezaron cuando pidió la prórroga del cumplimiento de su servicio militar y que entre 1998 y 2000 fue convocado varias veces por el servicio de seguridad e interrogado acerca de su padre. | UN | غير أنه في المقابلة الثانية مع المجلس، التي جرت في 9 كانون الثاني/يناير 2004، ادعى أن مشاكله مع السلطات قد بدأت عندما طلب إرجاء خدمته العسكرية وأن أجهزة الأمن استدعته عدة مرات بين سنتي 1998 و2000 واستجوبته بشأن والده. |
8. El Grupo examinó y recomienda para el pago en la tercera serie todas las reclamaciones verificadas en el primer cotejo que no se habían incluido en la segunda serie. | UN | ٨- وقد استعرض الفريق وأوصى بأن يتم، في إطار الدفعة الثالثة، دفع جميع المطالبات التي تم التحقق منها في عملية المقابلة الثانية والتي لم تدرج في الدفعة الثانية. |