"المقاتلون السابقون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los excombatientes
        
    • los ex combatientes
        
    • de excombatientes
        
    • entregados
        
    • ex combatientes de
        
    • por excombatientes
        
    El Gobierno no ha confiscado las tierras ni viviendas abandonadas por los excombatientes. UN والحكومة لم تستول على الأراضي أو المنازل التي تركها المقاتلون السابقون.
    Además, los excombatientes han recibido 1.800 juegos de herramientas de trabajo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المقاتلون السابقون ٨٠٠ ١ مجموعة من مجموعات اﻷدوات الفنية.
    los excombatientes están participando en programas de capacitación, financiados por la Unión Europea, con vistas a su repatriación a comienzos de 2005. UN ويخضع المقاتلون السابقون حاليا لبرامج تزودهم بالمهارات والتدريب يمولها الاتحاد الأوروبي استعدادا لإعادتهم إلى ليبريا في مطلع عام 2005.
    Sin embargo, podrá exigirse que los ex combatientes permanezcan en los centros un período de hasta 24 horas. UN ومع ذلك، فقد تكون هناك حاجة ﻷن يبقى المقاتلون السابقون في المراكز لمدة تصل الى ٢٤ ساعة.
    A cambio de abandonar la plantación, los excombatientes exigen reasentamiento, indemnización y readiestramiento. UN ويطالب المقاتلون السابقون في مقابل إنهائهم لاحتلال المزرعة أن يتم إعادة توطينهم وتعويضهم وإعادة تدريبهم.
    La amenaza más grave para la estabilidad provenía de los excombatientes que estaban en espera de oportunidades de reintegración. UN وشكّل المقاتلون السابقون الذين ينتظرون فرص إعادة الإدماج أكبر خطر يهدّد الاستقرار.
    los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados. UN ولا يزال المقاتلون السابقون الأجانب المتبقون بانتظار الإعادة إلى أوطانهم.
    Es posible que los excombatientes se sientan desilusionados por las promesas de reintegración de las Naciones Unidas y caigan en la tentación de optar por la actividad mercenaria. UN وقد يصاب المقاتلون السابقون بخيبة أمل من وعود الأمم المتحدة بإعادة الإدماج فيغريهم ذلك بالتوجه إلى أنشطة المرتزقة.
    :: 104 reuniones para asesorar al Gobierno sobre la recogida, registro, almacenamiento y destrucción de las armas entregadas por los excombatientes UN :: 104 اجتماعات لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جمع الأسلحة التي سلمها المقاتلون السابقون وتسجيلها وتخزينها وإتلافها
    los excombatientes serán entregados a la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda. UN وسيُسلَّم المقاتلون السابقون إلى اللجنة الرواندية للتسريح وإعادة الإدماج.
    En la mayoría de los proyectos agrícolas los excombatientes deben inscribirse para poder participar, pero no lo hacen. UN وفي معظم المشاريع الزراعية، يُسجَّل المقاتلون السابقون للمشاركة فيها لكنهم يتخلفون عن الحضور.
    Además, los excombatientes tienen la opción de inscribirse en diversos programas de educación académica. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع المقاتلون السابقون بخيار الالتحاق بالعديد من خطط التعليم الرسمي.
    Allí los excombatientes cruzan hacia la República Democrática del Congo por la ladera meridional del volcán Sabinyo. UN وهناك، يعبر المقاتلون السابقون إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على المنحدر الجنوبي لبركان سابينيو.
    Además, se realizó un censo de los excombatientes, que ascendían a un total de 5.680. UN بالإضافة إلى ذلك، خضع المقاتلون السابقون إلى عملية تعداد تم إنجازها، حيث بلغ عددهم 680 5.
    Además, las obras de rehabilitación de las carreteras crearon más de 3.000 empleos para la población local, incluidos los excombatientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أعمال إصلاح الطرق أكثر من 000 3 وظيفة للسكان المحليين، بمن فيهم المقاتلون السابقون.
    Los grupos armados a los que pertenecían los excombatientes pueden iniciar conjuntamente la transición hacia su transformación en partidos políticos. UN وعلى مستوى الفئات، فإن الجماعات المسلحة التي ينتمي إليها المقاتلون السابقون قد تتحول إلى حزب سياسي.
    Además, los excombatientes serán tratados por igual, independientemente de su vinculación anterior a cualquiera de los Movimientos. UN علاوة على ذلك، يحظى المقاتلون السابقون بمعاملة متساوية بغض النظر عن انتماءاتهم السابقة إلى أي من الحركات.
    Asimismo, en julio de 2002 entró en vigor la amnistía prometida para los ex combatientes de etnia albanesa. UN وطُبِّق في تموز/يوليه 2002 عفو عام كان قد وُعِد به المقاتلون السابقون ذوو الأصل الألباني.
    25. los ex combatientes del FMLN recibirán un certificado de derecho de transferencia de tierras en el momento de su reincorporación a la vida civil, institucional y política. UN ٥٢ - وسوف يتلقى المقاتلون السابقون من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني شهادة لنقل ملكية اﻷراضي وقت إعادة إدماجهم في الحياة المدنية والمؤسسية والسياسية.
    Se ejecutaron proyectos de efecto rápido sobre rehabilitación de la comunidad y desarrollo económico en zonas de concentración de excombatientes. UN نفذت مشاريع ذات أثر سريع على إعادة التأهيل المجتمعي والتنمية الاقتصادية في المناطق التي تركز فيها المقاتلون السابقون.
    ex combatientes de la Fuerza Armada UN المقاتلون السابقون التابعون للقوات المسلحة للسلفادور
    Como primer paso, el Gobierno se ha concentrado en restablecer la autoridad del Estado en las plantaciones que todavía están ocupadas ilegalmente por excombatientes UN وكخطوة أولى، ركزت الحكومة على استعادة سلطة الدولة على المزارع التي لا يزال المقاتلون السابقون يحتلونها بصورة غير قانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more