:: Repatriación de todos los combatientes extranjeros que decidan sumarse voluntariamente al proceso | UN | :: إعادة جميع من تبقى من المقاتلين الأجانب المتطوعين إلى أوطانهم |
El segundo se refiere al trato de los combatientes extranjeros durante el período inmediatamente posterior al proceso de desarme. | UN | أما المشكلة الثانية فتتصل بمعاملة المقاتلين الأجانب في الفترة التي تعقب نزع السلاح مباشرة. |
También es probable que la falta de una recompensa material desanime a los combatientes extranjeros a desarmarse. | UN | ويرجح أيضا أن يؤدي عدم وجود أي منافع مادية إلى تغييب حافز يشجع المقاتلين الأجانب على قبول نزع السلاح. |
El ALIR I y el ALIR II constituyen el grupo más importante de combatientes extranjeros que deberán ser desarmados en la República Democrática del Congo. | UN | ويمثل جيشا تحرير رواندا الأول والثاني معظم المقاتلين الأجانب المقرر نزع سلاحهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Desarme, desmovilización, reintegración y repatriación o reasentamiento de combatientes extranjeros y sus familias | UN | نزع سلاح المقاتلين الأجانب ومعاليهم وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم |
Repatriación voluntaria de todos los combatientes extranjeros que se encuentran en el país | UN | إعادة جميع من تبقى من المقاتلين الأجانب المتطوعين إلى أوطانهم |
:: Campañas de divulgación, incluidas misiones sobre el terreno, para difundir información entre los combatientes extranjeros que todavía están en la República Democrática del Congo | UN | :: إجراء حملات توعية، بما فيها إيفاد بعثات ميدانية، لتوعية المقاتلين الأجانب المتبقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El Gobierno de Côte d ' Ivoire ha afirmado siempre que su programa de desarme no beneficiará a los combatientes extranjeros. | UN | وقد أكدّت حكومة كوت ديفوار دوما أن المقاتلين الأجانب لن يستفيدوا من برنامجها لنـزع السلاح. |
El Consejo de Ministros dedicó especial atención a la función de los combatientes extranjeros implicados en intentos de derrocamiento del Gobierno Federal de Transición de Somalia. | UN | وناقش مجلس الوزراء بصفة خاصة دور المقاتلين الأجانب المتورطين في محاولات لإسقاط الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال. |
Organización de campañas de concienciación, incluidas misiones sobre el terreno, para divulgar información entre los combatientes extranjeros que todavía están en la República Democrática del Congo | UN | إجراء حملات توعية، بما فيها إيفاد بعثات ميدانية، لتوعية المقاتلين الأجانب المتبقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los informes del Gobierno Federal de Transición sobre los combatientes extranjeros parecen estar viciados por consideraciones políticas. | UN | إذ يبدو أن الاعتبارات السياسية تُـلقي بظلالها على تقارير الحكومة الاتحادية الانتقالية عن المقاتلين الأجانب. |
Según esos informes, los combatientes extranjeros del sur del Afganistán son casi todos de origen pakistaní. | UN | ووفقا لما ورد في تلك التقارير فإن المقاتلين الأجانب في جنوب أفغانستان جميعهم تقريبا من أصل باكستاني. |
En particular se necesita financiación para la repatriación de los combatientes extranjeros y su reasentamiento. | UN | ومن اللازم، على وجه الخصوص، توفير التمويل لإعادة المقاتلين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم. |
También ha puesto de relieve las actividades de algunos gobiernos que utilizan el terrorismo como instrumento de política exterior proporcionando financiación, entrenamiento y armamento a los combatientes extranjeros takfiríes extremistas y enviándolos a Siria. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى أنشطة بعض الحكومات التي يُعرف عنها استخدامها للإرهاب كأداة من أدوات السياسة الخارجية عن طريق تمويل المقاتلين الأجانب التكفيريين المتطرفين وتدريبهم وتسليحهم وإرسالهم إلى سورية. |
1.4.1 Repatriación de todos los combatientes extranjeros que se presten voluntarios | UN | 1-4-1 إعادة جميع المتطوعين من المقاتلين الأجانب المتبقين إلى أوطانهم |
Después de que se publicara mi último informe, se logró desarmar, desmovilizar y repatriar voluntariamente a Rwanda a la primera cantidad importante de combatientes extranjeros. | UN | ومنذ تقريري السابق، تم بصفة طوعية نزع سلاح وتسريح أول أعداد جوهرية من المقاتلين الأجانب وأعيدوا إلى رواندا. |
:: Realización de 50 estudios sobre el terreno en los idiomas locales para sensibilizar y preparar a los grupos de combatientes extranjeros que inician su desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración | UN | :: إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعية وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج؛ |
Desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento o reintegración de combatientes extranjeros y de las personas | UN | نزع سلاح المقاتلين الأجانب والجماعات التابعة لهم أو تسريحهم أو إعادتهم إلى الوطن أو إعادة توطينهم أو إعادة إدماجهم |
Las Forces Nouvelles presentarán el número de combatientes extranjeros entre sus filas. | UN | وستوافيها القوات الجديدة بعدد المقاتلين الأجانب في صفوفها. |
Reducción del número de combatientes extranjeros no gubernamentales en la República Democrática del Congo | UN | تخفيض عدد المقاتلين الأجانب غير الحكوميين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
50 estudios sobre el terreno en los idiomas locales para sensibilizar y preparar a los grupos de combatientes extranjeros que inician el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración | UN | إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعية وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج |
Operaciones conjuntas de posicionamiento y acordonamiento y búsqueda en apoyo de las FARDC con objeto de desarmar a combatientes extranjeros | UN | جرى التمركز المشترك وعمليات التطويق والبحث دعما للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل نزع سلاح المقاتلين الأجانب |