"المقترحات المقدمة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las propuestas formuladas en
        
    • de propuesta presentados en
        
    • las propuestas presentadas en
        
    • de propuesta elaborados en
        
    • propuestas en
        
    • de propuesta relativos al
        
    • las propuestas hechas en
        
    • de propuesta en
        
    • las propuestas a
        
    • de propuesta relativos a
        
    • propuestas presentados en
        
    • las propuestas planteadas en
        
    Los cálculos preliminares del costo de las propuestas formuladas en los párrafos 22, 24 y 25 se darán a conocer a la brevedad en una adición del presente informe. UN وستعمم عما قريب التقديرات اﻷولية لتكاليف المقترحات المقدمة في الفقرات ٢٢ و ٤٢ و ٥٢ أعلاه، كإضافة لهذا التقرير.
    Asimismo, en las propuestas formuladas en esta sección se destacan ciertas esferas de competencia en que habría que reforzar la capacidad de la División. UN كما تشدد المقترحات المقدمة في إطار هذا الباب على بعض مجالات المسؤولية التي يلزم فيها تعزيز قدرات الشعبة.
    El Presidente comunica a la Comisión que la adopción de medidas sobre todos los proyectos de propuesta presentados en relación con los temas 61, 62, 63, 64, 65, 66, 106 y 107 del programa se llevará a cabo en la mañana del viernes 21 de octubre. UN وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة بأنه سيجري البت في جميع مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البنود 61، و 62، و 63، و 64، و 65، و 66، و 106، و 107 من جدول الأعمال، صباح يوم الجمعة، 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    Consultas oficiosas presididas por S.E. el Dr. Ernst Sucharipa (Austria) sobre los proyectos de propuesta presentados en relación con el tema 21: UN مشاورات غير رسمية يجريها معالي الدكتور أرنست سوشاريبا )النمسا( بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند ٢١:
    Votación sobre las propuestas presentadas en relación con el tema 6 del programa UN التصويت بشأن المقترحات المقدمة في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال
    En su opinión, el texto refundido debería basarse en las propuestas presentadas en el período de sesiones de 1994 y las formuladas durante las consultas oficiosas. UN وفي رأيها، ينبغي للنص الموحد أن يستند إلى المقترحات المقدمة في دورة عام ٤٩٩١ وإلى المقترحات التي قدمت خلال المشاورات غير الرسمية.
    Las consultas oficiosas relativas a los proyectos de propuesta elaborados en relación con el tema 20 y sus subtemas se celebrarán el miércoles 31 de octubre de 2001, a las 15.00 horas, en la Sala 8, bajo la presidencia del Excmo. Sr. Hubert Wurth (Luxemburgo). UN تعقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند 20 من جدول الأعمال وبنوده الفرعية، يتولى تنظيمها سعادة السيد هوبرت وورث (لكسمبرغ) يــوم الأربعـــاء، 31 تشريـــن الأول/أكتوبـــر 2001، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 8.
    Además, todas las propuestas en ese sentido deben orientarse a reforzar y no a poner en tela de juicio los actuales mecanismos de la Organización que han resultado eficaces en la práctica. UN ويجب باﻹضافة إلى ذلك أن تهدف جميع المقترحات المقدمة في هذا الاتجاه إلى تعزيز اﻵليات الحالية للمنظمة التي دلت بالممارسة على فعاليتها بدلا من إعادة النظر فيها.
    Asimismo, en las propuestas formuladas en esta sección se destacan algunos aspectos en que habría que reforzar la capacidad de la División. UN كما تسلط المقترحات المقدمة في هذا الباب الضوء على المواطن التي تحتاج فيها الشعبة إلى تعزيز قدراتها.
    En las propuestas formuladas en el presente informe se ha procurado abarcar los distintos ámbitos destacados en la Estrategia de Mauricio. UN 95 - سعت المقترحات المقدمة في هذا التقرير إلى معالجة مجالات مختلفة سُلِّط عليها الضوء في استراتيجية موريشيوس.
    Se invita a la Comisión a que exprese su opinión sobre las propuestas formuladas en la última sección del informe. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها بشأن المقترحات المقدمة في الفرع الأخير من التقرير.
    Consultas oficiosas presididas por S.E. el Dr. Ernst Sucharipa (Austria) sobre los proyectos de propuesta presentados en relación con el tema 21: UN مشاورات غير رسمية يجريها سعادة الدكتور إرنيست سوشاريبا )النمسا( بشأن المقترحات المقدمة في إطار البند ٢١:
    Consultas oficiosas dirigidas por Su Excelencia el Dr. Ernest Sucharipa (Austria) sobre los proyectos de propuesta presentados en relación con el tema 21: UN مشاورات غير رسمية يجريها سعادة الدكتور إرنيست سوشاريبا )النمسا( بشأن المقترحات المقدمة في إطار البند ٢١:
    Consultas oficiosas dirigidas por S.E. el Dr. Ernst Sucharipa (Austria) sobre los proyectos de propuesta presentados en relación con el tema 21 del programa: UN مشاورات غير رسمية يجريها سعادة الدكتور ارنست سوشاريبا )النمسا( بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند ٢١:
    las propuestas presentadas en el presupuesto reflejan esas funciones y esferas de competencia. UN وتعكس المقترحات المقدمة في إطار الميزانية هذه الوظائف والمجالات.
    El resumen se corresponde con la estructura de las recomendaciones e incluye las propuestas presentadas en relación con el tema 6 del programa. UN ويعكس الموجز هيكل التوصيات، ويشتمل على المقترحات المقدمة في إطار البند 6 من جدول الأعمال.
    Adopción de medidas sobre las propuestas presentadas en relación con los temas relativos a la descolonización UN البت في المقترحات المقدمة في إطار بنود إنهاء الاستعمار
    Las consultas oficiosas relativas a los proyectos de propuesta elaborados en relación con el tema 20 y sus subtemas se celebrarán el miércoles 31 de octubre de 2001, a las 15.00 horas, en la Sala 8, bajo la presidencia del Excmo. Sr. Hubert Wurth (Luxemburgo). UN تعقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند 20 من جدول الأعمال وبنوده الفرعية، يتولى تنظيمها سعادة السيد هوبرت وورث (لكسمبرغ) يوم الأربعاء، 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 8.
    Estamos estudiando con detenimiento las propuestas en esta esfera y reafirmamos nuestra disposición a participar activamente en la formulación de enfoques acordados en esta esfera. UN وندرس بعناية المقترحات المقدمة في هذا المجال، ونكرر التأكيد على استعدادنا للمشاركة النشطة في إعداد نُهج متفق عليها في هذا الميدان.
    Adopción de decisiones respecto de los proyectos de propuesta relativos al tema 88 UN اتخاذ إجراء بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند 88
    8. Hubo amplio acuerdo sobre las propuestas hechas en relación con este subprograma y sobre la utilidad de los centros de comercio en particular. UN ٨- برز اتفاق واسع النطاق على المقترحات المقدمة في إطار هذا البرنامج الفرعي وعلى فوائد النقاط التجارية بوجه خاص.
    Consultas oficiosas sobre proyectos de propuesta en relación con el tema 20 del programa y sus subtemas, dirigidas por el Excmo. Sr. Hubert Wurth (Luxemburgo) Comisiones UN يجري سعادة السيد هوبرت وورث (لكسمبرغ) مشاورات غير رسمية بشأن مشروع المقترحات المقدمة في إطار البند 20 من جدول الأعمال وبنوده الفرعية
    Actualmente se están examinando las propuestas a ese respecto. UN ويجري في الوقت الحاضر النظر في المقترحات المقدمة في هذا المجال.
    Adopción de decisiones respecto de los proyectos de propuesta relativos a los temas 85, 85 b) y c) y 86 UN اتخاذ إجراء بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البنود 85 و 85 (ب) و (ج) و 86
    La Comisión también decide que el lunes 15 de octubre de 2007 adoptará medida sobre todos los proyectos de propuestas presentados en relación con los temas relativos a la descolonización, salvo los de Gibraltar, el Sáhara Occidental y Tokelau. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبت يوم الاثنين 15 تشرين الأول/أكتوبر في جميع مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار، ما عدا ما يخص منها جبل طارق والصحراء الغربية وتوكيلاو.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva no logró individualizar un fundamento claro que explicase las propuestas planteadas en el documento A/C.5/47/2 y Corr. 1 y las que figuran en los párrafos 11 y 13 del documento A/C.5/47/88. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لم تكتشف أساسا منطقيا واضحا يفسر المقترحات المقدمة في الوثيقتين A/C.5/47/2 و Corr.1 وتلك الواردة في الفقرتين ١١ و ١٣ من الوثيقة A/C.5/47/88.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more