El módulo de adquisiciones ya está funcionando y se ha previsto que los demás módulos empiecen a funcionar en los próximos meses. | UN | ويلاحظ اﻷمين العام أيضا أن نموذج المقتنيات قد دخل حيز التشغيل وأن تشغيل النماذج اﻷخرى سيجري خلال الشهور المقبلة. |
La documentación de los casos de adquisiciones dejaba mucho que desear; los archivos de compras estaban incompletos. | UN | وتحتاج حالة وثائق عمليات الشراء الى تحسين كثير؛ وملفات المقتنيات غير كاملة. |
Al igual que otros muchos Estados, creemos que el alcance del Registro debe ampliarse aún más para que abarque las existencias de material bélico y su adquisición a partir de la producción nacional. | UN | ونحن نعتقد، كما تعتقد دول أخرى كثيرة، أنه ينبغي توسيع نطاق السجل ليشمل المقتنيات والمشتريات العسكرية من الانتاج الوطني. |
- Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos; | UN | :: القيود أو الأنظمة المتعلقة بحركة المقتنيات الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواهما من الأصناف ذات الصلة. |
Para otorgar el permiso respectivo el Ministerio de la Defensa Nacional inspeccionara dichas armas de colección para constatar que se ubican en la clasificación establecida en la presente ley. | UN | وتفحص وزارة الدفاع الوطني سلاح المقتنيات قبل إصدار الترخيص باقتنائه وذلك للتأكد من أنه يقع ضمن فئة أسلحة المقتنيات وفقا لما ينص عليه هذا القانون. |
Explicó que en 1989 se había enamorado de la hija del director de la escuela. Éste no aceptó la relación y, durante una discusión, el autor destruyó algunos bienes. | UN | وأوضح أنه في عام ١٩٩٨ وقع في غرام ابنة مدير مدرسته، الذي لم يقبل بهذه العلاقة، وأنه خلال مشادة بينهما، أتلف مقدم البلاغ بعض المقتنيات. |
Las adquisiciones se imputan a las habilitaciones en el ejercicio en que se realizaron; | UN | وتحمل المقتنيات على المخصصات في سنة الشراء. |
La última mitad del decenio de 1980 fue un período de rápido crecimiento en el número y en el valor de las adquisiciones extranjeras en los Estados Unidos. | UN | فقد اتسمت الفترة من أواسط إلى أواخر الثمانينات بنمو سريع في عدد وقيمة المقتنيات الاجنبية في الولايات المتحدة. |
Aumento del número de sesiones de capacitación servicios de asistencia y comités locales de gestión y examen de adquisiciones | UN | ازدياد عدد الدورات التدريبية ومكاتب المساعدة واللجان المحلية لإدارة واستعراض المقتنيات |
Algunas bibliotecas sólo utilizan los módulos de catalogación, verificación de autoridad y el catálogo de acceso público en línea, mientras que otras utilizan los módulos de adquisiciones, control de series y circulación. | UN | ولا تستخدم بعض المكتبات سوى نماذج الفهرسة ومراقبة الأذون وقوائم وصول الجمهور العام إلكترونيا، بينما تستخدم مكتبات أخرى نماذج المقتنيات والرقابة على المجموعات أو السلاسل والتوزيع. |
:: Asesoramiento y aprobación del plan anual de adquisiciones y contrataciones de todas las misiones sobre el terreno para 2006/2007 | UN | :: تقديم التوجيهات بشأن جميع المقتنيات/خطط التعاقد لجميع البعثات الميدانية للفترة 2006/2007 |
La Comisión observa que ahora las existencias están armonizadas en general con los coeficientes estándar. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقتنيات تتسق الآن عموما مع النسب الموحدة. |
Compartimos la opinión de que la ampliación del alcance del Registro de modo que incluya datos sobre las existencias de material bélico y las adquisiciones hechas a través de la producción nacional podrían aumentar la apertura y la transparencia en la esfera de los armamentos convencionales. | UN | ونشاطر الرأي القائل بأن توسيع نطاق السجل عــن طريــق إدراج بيانات حــول المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني من شأنه أن يزيد الوضوح والشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |
Un número creciente de Estados concuerda en que el Registro sería más completo y útil si cubre las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. | UN | وقد وافق عدد متزايد من الدول على أن السجل سيصبح أكمل وأكثر فائدة إذا غطى المقتنيات والمشتريات العسكرية من الانتاج الوطني. |
No hay restricciones en lo que respecta a los atuendos religiosos o los objetos personales que representen símbolos religiosos. | UN | ولا توجد أية قيود مفروضة على ارتداء الأزياء الدينية أو المقتنيات الشخصية التي تصوّر رموزاً دينية. |
Se presta particular atención a la ampliación de la colección en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويولى اهتمام خاص لتوسيع دائرة المقتنيات بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Restauración de bienes culturales: libros, material didáctico, arreglo de sillas y pequeños muebles armado de juegos didácticos para niños. | UN | ترميم المقتنيات الثقافية: الكتب والمواد التعليمية، توفير المقاعد والأثاثات الصغيرة المزودة باللعب التعلمية للأطفال؛ |
Las adquisiciones se imputan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizan. | UN | وتقيد المقتنيات في حساب الميزانية خلال سنة الشراء. |
Total de las adquisiciones efectuadas localmente | UN | مجموع قيمة المقتنيات المشتراة محليا |
La política de adquisición de información seguida por el CDR se basa fundamentalmente en el acceso a literatura y documentación sobre refugiados y sobre soluciones duraderas para sus problemas, violaciones de los derechos humanos, protección y medidas correctoras, minorías y personas desplazadas, derecho, práctica y opinión. | UN | وتعكس سياساته في مجال المقتنيات المؤلفات والوثائق المعنية أساسا باللاجئين وبالحلول الدائمة للاجئين؛ وانتهاكات حقوق اﻹنسان؛ والدعم وسبل العلاج؛ واﻷقليات واﻷشخاص المشردين، والقانون والممارسات والفتاوى. |
Se procura ampliar las colecciones en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويولى اهتمام خاص لتوسيع دائرة المقتنيات بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Si ha elegido el régimen de comunidad de bienes gananciales, la viuda es copropietaria de todos los bienes adquiridos durante el matrimonio. | UN | وفي حال اعتماد خيار المقتنيات المشتركة، يكون للأرملة حق المشاركة في ملكية جميع الموجودات التي جرى اقتناؤها أثناء الزواج. |
l) Los haberes actuales de URE, RCE, UCA y UDA en cada cuenta. | UN | (ل) المقتنيات الحالية من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة في كل حساب؛ |
lo de las repisas, cajones, las chucherías, los coleccionables. | Open Subtitles | الأغراض على الأرفف وفي الأدارج، الأغراض الزهيدة، المقتنيات. |
Bulgaria apoya la inclusión en el Registro de datos sobre existencias de material bélico y sobre su adquisición mediante producción nacional. | UN | وتحبذ بلغاريا إدراج بيانات حول المقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج المحلي في السجل. |
Se refiere a cualquier atavío, pertenencias, artículo personal, incluso los útiles de pesca. | Open Subtitles | إنها تشمل الحاجيّات واﻹكسسوارات وجميع المقتنيات الشخصية حتى سنارة الصيد |