"المقتنيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de adquisiciones
        
    • las existencias
        
    • objetos
        
    • colección
        
    • bienes
        
    • adquisiciones se imputan
        
    • de las adquisiciones
        
    • de adquisición
        
    • compras
        
    • las colecciones
        
    • régimen de
        
    • Los haberes
        
    • coleccionables
        
    • existencias de material
        
    • pertenencias
        
    El módulo de adquisiciones ya está funcionando y se ha previsto que los demás módulos empiecen a funcionar en los próximos meses. UN ويلاحظ اﻷمين العام أيضا أن نموذج المقتنيات قد دخل حيز التشغيل وأن تشغيل النماذج اﻷخرى سيجري خلال الشهور المقبلة.
    La documentación de los casos de adquisiciones dejaba mucho que desear; los archivos de compras estaban incompletos. UN وتحتاج حالة وثائق عمليات الشراء الى تحسين كثير؛ وملفات المقتنيات غير كاملة.
    Al igual que otros muchos Estados, creemos que el alcance del Registro debe ampliarse aún más para que abarque las existencias de material bélico y su adquisición a partir de la producción nacional. UN ونحن نعتقد، كما تعتقد دول أخرى كثيرة، أنه ينبغي توسيع نطاق السجل ليشمل المقتنيات والمشتريات العسكرية من الانتاج الوطني.
    - Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos; UN :: القيود أو الأنظمة المتعلقة بحركة المقتنيات الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواهما من الأصناف ذات الصلة.
    Para otorgar el permiso respectivo el Ministerio de la Defensa Nacional inspeccionara dichas armas de colección para constatar que se ubican en la clasificación establecida en la presente ley. UN وتفحص وزارة الدفاع الوطني سلاح المقتنيات قبل إصدار الترخيص باقتنائه وذلك للتأكد من أنه يقع ضمن فئة أسلحة المقتنيات وفقا لما ينص عليه هذا القانون.
    Explicó que en 1989 se había enamorado de la hija del director de la escuela. Éste no aceptó la relación y, durante una discusión, el autor destruyó algunos bienes. UN وأوضح أنه في عام ١٩٩٨ وقع في غرام ابنة مدير مدرسته، الذي لم يقبل بهذه العلاقة، وأنه خلال مشادة بينهما، أتلف مقدم البلاغ بعض المقتنيات.
    Las adquisiciones se imputan a las habilitaciones en el ejercicio en que se realizaron; UN وتحمل المقتنيات على المخصصات في سنة الشراء.
    La última mitad del decenio de 1980 fue un período de rápido crecimiento en el número y en el valor de las adquisiciones extranjeras en los Estados Unidos. UN فقد اتسمت الفترة من أواسط إلى أواخر الثمانينات بنمو سريع في عدد وقيمة المقتنيات الاجنبية في الولايات المتحدة.
    Aumento del número de sesiones de capacitación servicios de asistencia y comités locales de gestión y examen de adquisiciones UN ازدياد عدد الدورات التدريبية ومكاتب المساعدة واللجان المحلية لإدارة واستعراض المقتنيات
    Algunas bibliotecas sólo utilizan los módulos de catalogación, verificación de autoridad y el catálogo de acceso público en línea, mientras que otras utilizan los módulos de adquisiciones, control de series y circulación. UN ولا تستخدم بعض المكتبات سوى نماذج الفهرسة ومراقبة الأذون وقوائم وصول الجمهور العام إلكترونيا، بينما تستخدم مكتبات أخرى نماذج المقتنيات والرقابة على المجموعات أو السلاسل والتوزيع.
    :: Asesoramiento y aprobación del plan anual de adquisiciones y contrataciones de todas las misiones sobre el terreno para 2006/2007 UN :: تقديم التوجيهات بشأن جميع المقتنيات/خطط التعاقد لجميع البعثات الميدانية للفترة 2006/2007
    La Comisión observa que ahora las existencias están armonizadas en general con los coeficientes estándar. UN وتلاحظ اللجنة أن المقتنيات تتسق الآن عموما مع النسب الموحدة.
    Compartimos la opinión de que la ampliación del alcance del Registro de modo que incluya datos sobre las existencias de material bélico y las adquisiciones hechas a través de la producción nacional podrían aumentar la apertura y la transparencia en la esfera de los armamentos convencionales. UN ونشاطر الرأي القائل بأن توسيع نطاق السجل عــن طريــق إدراج بيانات حــول المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني من شأنه أن يزيد الوضوح والشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    Un número creciente de Estados concuerda en que el Registro sería más completo y útil si cubre las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. UN وقد وافق عدد متزايد من الدول على أن السجل سيصبح أكمل وأكثر فائدة إذا غطى المقتنيات والمشتريات العسكرية من الانتاج الوطني.
    No hay restricciones en lo que respecta a los atuendos religiosos o los objetos personales que representen símbolos religiosos. UN ولا توجد أية قيود مفروضة على ارتداء الأزياء الدينية أو المقتنيات الشخصية التي تصوّر رموزاً دينية.
    Se presta particular atención a la ampliación de la colección en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويولى اهتمام خاص لتوسيع دائرة المقتنيات بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Restauración de bienes culturales: libros, material didáctico, arreglo de sillas y pequeños muebles armado de juegos didácticos para niños. UN ترميم المقتنيات الثقافية: الكتب والمواد التعليمية، توفير المقاعد والأثاثات الصغيرة المزودة باللعب التعلمية للأطفال؛
    Las adquisiciones se imputan a las cuentas del presupuesto en el año en que se realizan. UN وتقيد المقتنيات في حساب الميزانية خلال سنة الشراء.
    Total de las adquisiciones efectuadas localmente UN مجموع قيمة المقتنيات المشتراة محليا
    La política de adquisición de información seguida por el CDR se basa fundamentalmente en el acceso a literatura y documentación sobre refugiados y sobre soluciones duraderas para sus problemas, violaciones de los derechos humanos, protección y medidas correctoras, minorías y personas desplazadas, derecho, práctica y opinión. UN وتعكس سياساته في مجال المقتنيات المؤلفات والوثائق المعنية أساسا باللاجئين وبالحلول الدائمة للاجئين؛ وانتهاكات حقوق اﻹنسان؛ والدعم وسبل العلاج؛ واﻷقليات واﻷشخاص المشردين، والقانون والممارسات والفتاوى.
    Se procura ampliar las colecciones en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويولى اهتمام خاص لتوسيع دائرة المقتنيات بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Si ha elegido el régimen de comunidad de bienes gananciales, la viuda es copropietaria de todos los bienes adquiridos durante el matrimonio. UN وفي حال اعتماد خيار المقتنيات المشتركة، يكون للأرملة حق المشاركة في ملكية جميع الموجودات التي جرى اقتناؤها أثناء الزواج.
    l) Los haberes actuales de URE, RCE, UCA y UDA en cada cuenta. UN (ل) المقتنيات الحالية من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة في كل حساب؛
    lo de las repisas, cajones, las chucherías, los coleccionables. Open Subtitles الأغراض على الأرفف وفي الأدارج، الأغراض الزهيدة، المقتنيات.
    Bulgaria apoya la inclusión en el Registro de datos sobre existencias de material bélico y sobre su adquisición mediante producción nacional. UN وتحبذ بلغاريا إدراج بيانات حول المقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج المحلي في السجل.
    Se refiere a cualquier atavío, pertenencias, artículo personal, incluso los útiles de pesca. Open Subtitles إنها تشمل الحاجيّات واﻹكسسوارات وجميع المقتنيات الشخصية حتى سنارة الصيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more