II. Información actualizada que complementa el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones | UN | ثانيا - معلومات مستجدة تكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة |
II. Información que complementa el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones | UN | ثانيا - معلومات مكملة لتقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة |
En un informe sobre su misión a Chipre presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 22º período de sesiones, el Relator Especial mencionó la frustración que existía por el conflicto prolongado en Chipre y por las numerosas cuestiones aún sin resolver. | UN | وأشار المقرر الخاص في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى قبرص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان المجتمع في دورته الثانية والعشرين إلى الإحباط الموجود حيال النزاع طويل الأمد في قبرص والمسائل العديدة التي لم تحل. |
Los informes de esas visitas se incluyeron en el informe que el Relator Especial presentó al Consejo de Derechos Humanos a comienzos de 2008. | UN | وأدرجت التقارير عن هذه الزيارات في تقرير المقرر الخاص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في بداية عام 2008. |
El ACNUDH destaca en particular el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones, que recoge todas las actividades realizadas en 2006 bajo los auspicios del ACNUDH para promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وتوجه المفوضية النظر بوجه خاص إلى تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة، والذي يبين كافة الأنشطة المضطلع بها في عام 2006 تحت رعاية المفوضية من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
Para más información sobre las conclusiones generales de los informes de los diferentes países, ver el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones. | UN | وبغية الحصول على المزيد من المعلومات عن الاستنتاجات العامة الواردة في تقارير مختلف البلدان، يمكن الاطلاع على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة. |
65. Una parte importante del informe presentado al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2009 estaba dedicada a las cuestiones relativas a la reforma de la justicia, a los procesos de certificación de la policía, así como a la cuestión penitenciaria. | UN | 65- كان جزء هام من التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2009 مكرسا لقضايا إصلاح العدالة، وفرز واعتماد الشرطة فضلا عن مسألة السجون. |
En el presente informe, presentado al Consejo de Derechos Humanos con arreglo a su resolución 13/4, el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación aborda la relación existente entre salud y malnutrición. | UN | يتناول المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، في هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقرار المجلس 13/4، الصلات بين الصحة وسوء التغذية. |
7. Las autoridades competentes están trabajando de consuno con la finalidad de crear una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con el compromiso asumido por el Estado de Kuwait durante el examen del informe periódico presentado al Consejo de Derechos Humanos en mayo de 2010. | UN | 7- يوجد هناك تنسيق بين الجهات المعنية لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وذلك حسب ما تعهدت به دولة الكويت أثناء استعراضها لتقريرها الدوري المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان خلال شهر أيار/مايو 2010. |
1. Toma nota del informe del Experto independiente presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير الخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين()؛ |
11. Encomia decididamente la labor del Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Somalia y su último informe presentado al Consejo de Derechos Humanos; | UN | 11- يشيد بقوة بعمل الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال وبتقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان()؛ |
1. Toma nota del informe del Experto independiente presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير الخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين()؛ |
En su informe presentado al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2014 subrayó el problema de la incitación en Internet y la responsabilidad particular que tienen los líderes políticos de abordar el problema. | UN | وأضاف أن تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2014، أبرز مشكلة التحريض على شبكة الإنترنت والمسؤولية الخاصة التي يتحملها القادة السياسيون عن التصدي لهذه المشكلة. |
Como menciona en su último informe, presentado al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2007 (A/HRC/4/5), el experto independiente ha observado tendencias persistentes de casos de trabajo forzoso en las siguientes provincias: Makamba, Bururi y Bujumbura Rural. | UN | 35 - حسب ما ورد في التقرير الأخير للخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2007 (A/HRC/4/5)، لاحظ الخبير المستقل استمرار السخرة في مقاطعات ماكامبا وبوروري وأرياف بوجمبورا. |
52. El informe del Secretario General sobre el derecho al desarrollo (A/62/183) actualiza el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones celebrado en marzo de 2007. | UN | 52 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام المتعلق بالحق في التنمية (A/62/183) إنما يستكمل تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة المعقودة في آذار/مارس 2007. |
El presente documento complementa el informe sobre las actividades del Fondo presentado al Consejo de Derechos Humanos en su séptimo período de sesiones, celebrado en marzo de 2008 (A/HRC/7/50). | UN | ويأتي هذا التقرير مكملا للتقرير المتعلق بأنشطة الصندوق، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة المعقودة في آذار/مارس 2008 (A/HRC/7/50). |
En el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en 2008 el Representante Especial fijó un marco normativo de tres partes, titulado " Proteger, respetar y remediar " (A/HRC/8/5). | UN | ويعرض الممثل الخاص في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2008، إطاراً للسياسة العامة من ثلاثة أجزاء بعنوان " الحماية والاحترام والانتصاف " (A/HRC/8/5). |
A raíz de ello, la institución organizó una consulta entre las partes interesadas para preparar el informe que se presentó al Consejo de Derechos Humanos en octubre de 2012 en el marco del examen periódico universal. | UN | ونتيجة لذلك، نظّمت المؤسسة عملية تشاور بين الجهات المعنية لإعداد التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
En el primer informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial analizó cuestiones relacionadas con la intersección entre la cultura y la violencia contra la mujer (A/HRC/4/34). | UN | 37 - وقامت المقررة الخاصة، في تقريرها الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، بتحليل أوجه التقاطع بين الثقافة والعنف ضد المرأة (A/HRC/4/34). |
En el informe que el Grupo de Trabajo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones figura un cuadro con la lista de todas las opiniones aprobadas por el Grupo y los datos estadísticos relacionados con dichas opiniones. | UN | ويرد في تقرير الفريق العامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة جدولٌ يتضمن جميع الآراء التي اعتمدها الفريق العامل وبيانات إحصائية تتعلق بهذه الآراء. المحتويات |
Colaboración con los funcionarios públicos que redactaron el informe para el Examen Periódico Universal para el Consejo de Derechos Humanos en 2010. | UN | كنت أشارك موظفي الحكومة في كتابة تقرير الاستعراض الدوري الشامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2010. |
Este es el segundo informe anual que presenta al Consejo de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 17/5 del Consejo. | UN | وهذا هو تقريره السنوي الثاني المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقرار المجلس 17/5. |
En consecuencia, el presente informe del Consejo de Derechos Humanos aborda la evolución reciente con respecto a la objeción de conciencia al servicio militar. | UN | وبالتالي يتناول التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات الأخيرة المتعلقة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية. |
Por consiguiente, el presente informe al Consejo de Derechos Humanos trata la evolución de la situación del derecho al desarrollo en el último año. | UN | وعليه، فإن هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يتناول التطورات المتعلقة بالحق في التنمية على مدى السنة الماضية. |
ii) Informe anual del Representante Especial al Consejo de Derechos Humanos (2); | UN | ' 2` التقرير السنوي للممثلة الخاصة المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (2)؛ |