"المقرر الخاص السابق" - Translation from Arabic to Spanish

    • anterior Relator Especial
        
    • ex Relator Especial
        
    • Relator Especial anterior
        
    • antiguo Relator Especial
        
    • de su predecesor
        
    • entonces Relator Especial
        
    NOTA PREPARADA POR EL anterior Relator Especial DE LA SUBCOMISION SR. UN المذكرة التي أعدها المقرر الخاص السابق للجنة الفرعية، السيد ثيو فان
    Si el texto está entre corchetes, el anterior Relator Especial sugiere que se suprima. UN وحيثما ترد عبارات بين قوسين معقوفتين يعني ذلك أن المقرر الخاص السابق يرى حذف هذه العبارات.
    Esta cuestión había colocado al anterior Relator Especial en un callejón sin salida después de tres años de trabajo y había influido en su dimisión. UN وقد شعر المقرر الخاص السابق بالاحباط بعد ثلاث سنوات من معالجة هذه المسألة، وكان ذلك من بين أسباب استقالته.
    El Sr. Robert Rosenstock, ex Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional fue el experto asesor del Grupo de Trabajo. UN وعمل السيد روبرت روزنستوك، المقرر الخاص السابق للجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع، بصفة خبير استشاري للفريق العامل.
    Sin embargo, el tribunal nunca llegó a funcionar, a pesar de las firmes recomendaciones del Relator Especial anterior. UN ومع ذلك لم يجر أبدا إعمال هذه المادة وذلك بالرغم من التوصيات القوية الصادرة عن المقرر الخاص السابق.
    Miloon Kothari, antiguo Relator Especial sobre una vivienda adecuada UN ميلون كوثاري، المقرر الخاص السابق المعني بالسكن اللائق
    El anterior Relator Especial formuló una propuesta interesante a este respecto, que sin embargo no fue tenida en cuenta por la Comisión. UN وقد تقدم المقرر الخاص السابق بمقترح وجيه في هذا الشأن لكن اللجنة لم تقبله.
    Esas cuestiones podrían haberse planteado en un informe introductorio del anterior Relator Especial sin intentar formularlas en proyectos de artículos. UN وربما تكون هذه المسائل قد أثيرت في تقرير استهلالي قدمه المقرر الخاص السابق دون محاولة لصياغتها في مشاريع مواد.
    El anterior Relator Especial sobre una vivienda adecuada, como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, Miloon Kothari, presentó un documento de antecedentes sobre el tema. UN وقد قدَّم السيد ميلون كوثري، المقرر الخاص السابق المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، مذكرة معلومات أساسية حول هذه المسألة.
    A partir de 2006, el anterior Relator Especial procuró entablar un diálogo con la FIFA a este respecto. UN وبداية من عام 2006، سعى المقرر الخاص السابق لإشراك الاتحاد الدولي لكرة القدم في حوار يتعلّق بهذا الموضوع.
    El anterior Relator Especial sugirió tres categorías de indicadores: indicadores estructurales, de proceso y de resultados. UN وقد حدد المقرر الخاص السابق ثلاث فئات من المؤشرات، هي المؤشرات الهيكلية ومؤشرات العمليات ومؤشرات النتائج.
    Al anterior Relator Especial no se le permitió visitar el país. UN وقال إن المقرر الخاص السابق قد مُنع من زيارة البلد.
    Sin embargo, habida cuenta de esas violaciones, el Grupo rechaza el informe del anterior Relator Especial. UN ومع ذلك، ترفض المجموعة في ضوء هذه الانتهاكات تقرير المقرر الخاص السابق.
    El anterior Relator Especial considera que ese derecho es un componente supuestamente inalienable de la educación en materia de derechos humanos. UN ويرى المقرر الخاص السابق هذا الحق بأنه عنصر ثابت لتعليم حقوق الإنسان.
    La UNMIS informó de que el anterior Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán había expresado su preocupación por la labor de esos tribunales. UN وذكرت البعثة أن المقرر الخاص السابق المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان أعرب أيضاً عن قلقه إزاء عمل هذه المحاكم.
    La Relatora Especial recordó que el anterior Relator Especial se había ocupado en buena medida de estos aspectos. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أن المقرر الخاص السابق تناول هذه الجوانب باستفاضة.
    El anterior Relator Especial preparó un análisis amplio de la cuestión que tuvo en cuenta la práctica y la teoría vigentes, estableciendo las bases para la labor futura. UN وقال إن المقرر الخاص السابق أعد تحليلاً شاملاً للموضوع راعى فيه الجانب المتعلق بالممارسة القائمة والجانب المتعلق بالنظرية، ووضع الأساس لمواصلة العمل بشأن الموضوع.
    Excmo. Sr. Tadeusz Mazowiecki ex Relator Especial de las Naciones Unidas UN معالي السيد تادوش مازوفيتسكي المقرر الخاص السابق لﻷمم المتحدة
    Sr. Param Cumaraswamy, ex Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de jueces y abogados UN السيد بارام كوماراسوامي، المقرر الخاص السابق للجنة حقوق الإنسان عن استقلال القضاة والمحامين
    En sus informes, el ex Relator Especial Sr. Bernales Ballesteros identificaba esas situaciones. UN وقد حدد المقرر الخاص السابق بايستيروس هذه الحالات.
    Varias de ellas fueron enviadas por el Relator Especial anterior y algunas relativas a situaciones que revelan múltiples supuestas violaciones de derechos humanos se remitieron junto con otros UN وأرسل المقرر الخاص السابق عدداً منها. وأُحيلت مع إجراءات خاصة أخرى بعض الرسائل المتعلقة بالتصدي لحالات تكشف عن حدوث انتهاكات متعددة مزعومة لحقوق الإنسان.
    La invitación oficial se extendió en respuesta a una petición de larga data del antiguo Relator Especial, Sr. Bacre Waly Ndiaye, que la Relatora Especial reiteró cuando fue designada. UN وجاءت دعوة الحكومة هذه استجابة لطلب كان قد قدمه منذ وقت طويل المقرر الخاص السابق السيد بكر والي اندياي، وهو طلب كررته المقررة الخاصة الحالية لدى تعيينها.
    Asimismo, dada la situación actual del país, de la misión de la nueva Relatora Especial cabría decir lo mismo que de la de su predecesor. UN وبالنظر كذلك إلى الوضع الراهن في البلد، فإن قيام المقررة الخاصة الجديدة بزيارة للبلد سيسري عليها نفس ما كان ساريا بالنسبة لزيارة المقرر الخاص السابق.
    En septiembre de 2010 y mayo de 2011, el entonces Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo llevó a cabo una misión al Perú y otra de seguimiento a Túnez. UN 116 - وفي أيلول/سبتمبر 2010 وأيار/مايو 2011، توجّه المقرر الخاص السابق المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب في بعثة قطرية إلى بيرو وفي بعثة متابعة إلى تونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more