"المقرر المتخذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • decisión adoptada
        
    • de la decisión
        
    • decisión de
        
    • decisión que
        
    • decisión tomada
        
    Nueva Zelandia se adhirió a la decisión adoptada por consenso en 1995 de prorrogar el TNP en forma indefinida. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء عام 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    F. decisión adoptada por recomendación del Grupo de Expertos ad hoc 42 11 UN واو- المقرر المتخذ بناء على توصية فريق الخبراء المخصص 42 13
    Nueva Zelandia se adherió a la decisión adoptada por consenso en 1995 para que se prorrogara en forma indefinida el Tratado sobre la no proliferación. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء في سنة 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    El Presidente (interpretación del inglés): En vista de la decisión que se acaba de tomar, reconsideraremos ahora la cuestión de la asignación del tema 121 del programa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في ضوء المقرر المتخذ توا ننظر اﻵن في مسألة تخصيص البند ١٢١ من جدول اﻷعمال.
    Con este fin, la reciente decisión de mantener la presencia de las Naciones Unidas en Chipre debería alentar a todas las partes interesadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن المقرر المتخذ مؤخرا باﻹبقاء على وجود اﻷمم المتحدة في قبرص ينبغي أن يشجع جميع اﻷطراف المعنية.
    Doy ahora la palabra a las delegaciones que deseen explicar sus posiciones sobre la decisión que acaba de aprobarse. UN أعطـي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في شرح مواقفها من المقرر المتخذ توا.
    Nueva Zelandia se adhirió a la decisión adoptada por consenso en 1995 de prorrogar en forma indefinida el Tratado sobre la no proliferación. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء في سنة 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, la Asamblea procederá a otra votación no limitada para llenar las 14 vacantes. UN واستنادا إلى المقرر المتخذ في وقت سابق من الجلسة، ستجري الجمعية العامة اقتراعا غير مقيد آخر لملء الشواغر الـ 14.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, la Asamblea procederá a otra ronda de votación no limitada a fin de cubrir las 14 vacantes. UN واستنادا إلى المقرر المتخذ في وقت سابق من الجلسة، ستجري الجمعية اقتراعا غير مقيد آخر لملء الشواغر الـ 14.
    Nueva Zelandia se adhirió a la decisión adoptada por consenso en 1995 de prorrogar en forma indefinida el Tratado sobre la no proliferación. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء في سنة 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    El Comité recomienda que se reitere a la Subcomisión la decisión adoptada en su 13º período de sesiones sobre la cuestión de las reservas a la Convención. UN ٦٥٣- توصي اللجنة بأن يكرر للجنة الفرعية المقرر المتخذ في الدورة الثالثة عشرة للجنة بشأن التحفظات على الاتفاقية.
    El Comité recomienda que se reitere a la Subcomisión la decisión adoptada en su 13º período de sesiones sobre la cuestión de las reservas a la Convención. UN ٦٥٣- توصي اللجنة بأن يكرر للجنة الفرعية المقرر المتخذ في الدورة الثالثة عشرة للجنة بشأن التحفظات على الاتفاقية.
    B. decisión adoptada por recomendación del Presidente de la Conferencia de las Partes 36 10 UN باء- المقرر المتخذ بناء على توصية رئيس مؤتمر الأطراف 36 9
    C. decisión adoptada por recomendación de la Mesa 37 10 UN جيم- المقرر المتخذ بناء على توصية المكتب 37 9
    C. decisión adoptada por recomendación de la Mesa UN جيم- المقرر المتخذ بناء على توصية المكتب
    A. decisión adoptada directamente en sesión plenaria 36 9 UN ألف- المقرر المتخذ مباشرة في الجلسة العامة 36 10
    C. decisión adoptada por recomendación de la Mesa 38 10 UN جيم- المقرر المتخذ بناء على توصية المكتب 38 10
    A. decisión adoptada directamente en sesión plenaria UN ألف- المقرر المتخذ مباشرة في الجلسة العامة
    10. A raíz de la decisión adoptada en el tercer período de sesiones de la Comisión, la reunión de expertos en servicios financieros y no financieros sostenibles para el desarrollo de las PYME se celebró del 2 al 4 de junio de 1999. UN 10- على إثر المقرر المتخذ في الدورة الثالثة للجنة، عقد اجتماع الخبراء المعني بتوفير خدمات مالية وغير مالية مستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الفترة من 2 إلى 4 حزيران/يونيه 1999.
    La decisión de hoy podría constituir un punto de inflexión histórico para la Conferencia. UN ويمكن اعتبار المقرر المتخذ اليوم نقطة تحول تاريخية للمؤتمر.
    El Presidente (habla en árabe): Doy ahora la palabra al representante de Suecia, quien desea intervenir para explicar su posición relativa a la decisión que acabamos de aprobar. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل السويد، الذي يرغب في أن يتكلم شرحا للموقف بشأن المقرر المتخذ للتو.
    Consideramos que la decisión tomada en la resolución 51/34 de la Asamblea General de examinar de manera ampliada todos los aspectos de la gestión de los océanos en un solo tema del programa está comenzando a dar frutos. UN ونرى أن المقرر المتخذ في قرار الجمعية العامة ٥١/٣٤ بأن تنظر الجمعية بطريقة موسعة في جميع جوانب إدارة المحيطات في إطار بند واحد من بنود جدول اﻷعمال قد بدأ بالفعل يؤتي ثماره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more