"المقرر عقده في بيجينغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se celebrará en Beijing
        
    • a celebrarse en Beijing
        
    Partiendo de esta consideración, en China hemos intensificado los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995. También apoyamos enérgicamente la convocación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague el mismo año. UN وانطلاقا من هذا الاعتبار، قمنا في الصين بمضاعفة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، المقرر عقده في بيجينغ عام ١٩٩٥، كما أننا نؤيد بقوة عقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، في كوبنهاغن في نفس السنة.
    Incorporará recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que debe celebrarse en El Cairo en septiembre de 1994, y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en septiembre de 1995. UN وستتضمن الخطة توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    1. Decide estar representado en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Dinamarca en marzo de 1995, y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995, y con tal fin seguir de cerca ese proceso; UN ١ - تقرر أن تكون ممثلة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في الدانمرك في آذار/مارس ١٩٩٥، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، وأن تعمل، لهذا الغرض، على متابعة العملية التحضيرية لهذين المؤتمرين عن كثب؛
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing, se ocupará de cómo pueden, en épocas de tremendos cambios, trabajar juntos hombres y mujeres en aras de un mundo pacífico en el que la igualdad y la armonía sean la norma y la realidad de la vida. UN وسيبحث المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ المسألة الرئيسية التي تتمثل في كيفية قيام الرجال والنساء، في ظروف التغيير الرهيب، بالعمل جنبا إلى جنب من أجل قيام عالم سلمي تكون المساواة والتوافق فيه قاعدة وواقعا للحياة.
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el año próximo, reviste una importancia similar. UN ويحظى المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل بأهمية مماثلة.
    El Año Internacional de la Familia nos ha brindado la oportunidad única de dar al desarrollo humano, en todos sus aspectos, la alta prioridad que merece en el contexto de la recientemente celebrada Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing. UN لقد وفرت السنة الدولية لﻷسرة لنا فرصة فريدة ﻹيلاء التنمية البشرية في جميع جوانبها اﻷولوية القصوى التي تستحقها في سياق المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المقبل، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ.
    En el informe se recoge también información concisa sobre la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en septiembre de 1995. UN ويحتوي التقرير أيضاً على معلومات موجزة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    El Presidente señala a la atención el Documento de Trabajo núm. 3 en que figura el programa provisional para la Reunión Internacional de las Naciones Unidas en apoyo de la paz israelo-palestina, que se celebrará en Beijing los días 18 y 19 de junio de 2013. UN 45 - الرئيس: وجه النظر إلى ورقة العمل رقم 3 التي تتضمن البرنامج المؤقت للاجتماع الدولي لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني، المقرر عقده في بيجينغ يومي 18 و 19 حزيران/يونيه 2013.
    13. Insta asimismo a que se incluya el tema de la violencia contra las trabajadoras migratorias en el programa de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995; UN ٣١ - تحث أيضا على إدراج موضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، وهو المؤتمر المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥؛
    6. Reconoce la importancia de estar asociado al proceso preparatorio de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995, y en este marco, decide dedicar una de sus próximas reuniones al examen de su contribución a esta Conferencia. UN ٦ - تدرك أهمية الاشتراك في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، وتقرر في هذا اﻹطار تخصيص اجتماع من اجتماعاتها القادمة للنظر في اشتراكها في هذا الحدث.
    36. Pide al Secretario General que prepare un informe para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, sobre la medida en que las cuestiones relativas a la mujer se han incluido en las actividades de los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados, los relatores y los grupos de trabajo; UN ٦٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، عن مدى إدراج الاهتمامات المتعلقة بالفروق بين الجنسين في أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة المعنية بحقوق الانسان، مثل هيئات رصد المعاهدات والمقررين واﻷفرقة العاملة؛
    31. Pide al Secretario General que prepare un informe para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, sobre la medida en que las cuestiones relativas a la mujer se han incluido en las actividades de los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados, los relatores y los grupos de trabajo; UN ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، عن مدى إدراج الاهتمامات المتعلقة بالفروق بين الجنسين في أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة المعنية بحقوق الانسان، مثل هيئات رصد المعاهدات والمقررين واﻷفرقة العاملة؛
    13. Insta asimismo a que se incluya el tema de la violencia contra las trabajadoras migratorias en el programa de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995; UN ٣١ - تحث أيضا على إدراج موضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، وهو المؤتمر المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥؛
    a. Se terminaron los trabajos de planificación y de recaudación de fondos para preparar la segunda edición de la " Situación de la Mujer en el Mundo " , que se publicará como parte de la documentación para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, que se celebrará en Beijing en septiembre de 1995; UN أ - أنجزت أعمال التخطيط وجمع اﻷموال لتجهيز العدد الثاني من منشور " المرأة في العالم " الذي سينشر كجزء من وثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Cabe prever que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en septiembre de 1995, esos compromisos se afianzarán aún más, con un mayor acento en la necesidad de promover la equidad y la igualdad en materia de géneros y de prestar especial atención a las niñas. UN ومــن المتوقــع للمؤتمــر العالمــي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أن يخطو بهذه الالتزامات الى مرحلة أبعد، وذلك بزيادة التشديد على الحاجة الى اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين، والى إيلاء عناية خاصة للطفلة.
    36. Pide al Secretario General que prepare un informe para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, sobre la medida en que las cuestiones relativas a la mujer se han incluido en las actividades de los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados, los relatores y los grupos de trabajo; UN ٦٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، عن مدى إدراج الاهتمامات المتعلقة بالفروق بين الجنسين في أنشطة آليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، مثل هيئات رصد المعاهدات والمقررين واﻷفرقة العاملة؛
    La UNU ha participado con organismos de las Naciones Unidas en varias consultas sobre la mujer en el desarrollo, organizadas por la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluidas reuniones interorganismos para preparar la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing (China) en septiembre de 1995. UN واشتركت جامعة اﻷمم المتحدة في مشاورات مختلفة عقدتها وكالات اﻷمم المتحدة عن المرأة في التنمية نظمتها شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومن بينها اجتماعات مشتركة بين الوكالات للتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ بالصين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Reconociendo el importante papel que corresponde al Instituto en los preparativos sustantivos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995, y el papel del Instituto en relación con la Conferencia, UN وإذ يعترف بالدور الهام الذي يؤديه المعهد في اﻷعمال التحضيرية الموضوعية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمـرأة: " العمل مـن أجـل المساواة والتنمية والسلم " المقرر عقده في بيجينغ في الفترة من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وبدور المعهد فيما يتعلق بالمؤتمر ذاته،
    La cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing en 1995, esperamos esté orientada a la acción y brinde una oportunidad de revisar las actividades pasadas y, más importante aún, de establecer nuevas prioridades. UN ونأمل أن يكون للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، توجﱡه عملي، وأن يتيح فرصة لاستعراض اﻷنشطة السابقة وأن يحدد، وهذا هو اﻷهم، اﻷولويات الجديدة.
    Camboya acoge con beneplácito la convocación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a celebrarse en Copenhague, y la Conferencia sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el año próximo. UN وترحب كمبوديا بعقد المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاجن، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل.
    La plataforma de acción que debe aprobarse en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el próximo año, debe garantizar en consecuencia la participación plena e igualitaria de la mujer en todos los niveles de la sociedad. UN ولذلك يجب أن يضمن برنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام القادم، المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة على كافة مستويات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more