"المقيمون التابعون" - Translation from Arabic to Spanish

    • residentes de
        
    • residentes del
        
    Los auditores residentes de la OSSI en la MINUEE supervisarán de cerca los logros alcanzados en esa esfera. UN وسوف يقوم مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد التقدم المحرز في هذه المجالات.
    Coordinadores residentes de las Naciones Unidas, que prestan apoyo UN :: يدعم المركز المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة
    8. Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas han seguido prestando asistencia en la organización y financiación de las actividades de asistencia electoral. UN ٨ - وظل المنسقون المقيمون التابعون لﻷمم المتحدة يؤدون دورا هاما في تنظيم أنشطة المساعدة الانتخابية وتمويلها.
    La experiencia adquirida se ha vertido en un informe sintético y se ha preparado una serie de directrices para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وأدرجت الدروس المكتسبة في التقرير التجميعي، وتم إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة.
    Los representantes residentes del PNUD han desempeñado esas funciones, quienes también se encargan a menudo de observar los acontecimientos de índole social, económica y política que se producen en los territorios en que se hallan. UN وقد تولى القيام بهذه المهام الممثلون المقيمون التابعون للبرنامج اﻹنمائي الذين يرصدون أيضا على نحو متكرر التطورات ذات الطابع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي في اﻷقاليم المعنية.
    De hecho, las auditorías efectuadas por auditores residentes de la OSSI de la liquidación de la UNTAES mostraron que la misión había adoptado la mayor parte de las recomendaciones de la OSSI para la realización de las subastas de equipo y suministros excedentarios. UN بل أن مراجعة الحسابات التي أجراها المراجعون المقيمون التابعون للمكتب لعملية تصفية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أظهرت أن البعثة قد اتبعت معظم توصيات المكتب في إقامة مزادها المتعلق بفائض المعدات واللوازم.
    :: Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los equipos en los países deben prestar asistencia a los gobiernos, en particular para velar por la coherencia y la armonización de los marcos de programación por países de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN :: وينبغي أن يساعد المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة والأفرقة القطرية الحكومات بوجه خاص في كفالة اتساق ومواءمة إطار الأمم المتحدة للبرمجة القطرية وإطار مؤسسات بريتون وودز.
    :: Auditores residentes de la OSSI asignados a las misiones de mantenimiento de la paz más importantes y a la Oficina del Programa para el Iraq han dado garantías de que esas actividades son objeto de auditorías minuciosas y continuas. UN :: قدم مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والمنتدبون للعمل في أكبر بعثات حفظ السلام، وفي مكتب برنامج العراق تأكيدا بأنه تجري مراجعة حسابات هذه الأنشطة بصورة وثيقة ومستمرة.
    Los auditores residentes de la OSSI detectaron un exceso de inventarios en la Misión y en la Base Logística. UN 59 - واستدل مراجعو الحسابات المقيمون التابعون للمكتب على وجود مخزونات زائدة عن الحاجة في البعثة وفي قاعدة السوقيات.
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas participan cada vez más en la reducción del riesgo de desastres en los países de alto riesgo a medida que las necesidades y demandas se hacen cada vez más explícitas. UN 30 - ويشارك المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة على نحو متزايد في جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان الأكثر تعرضاً للخطر نظرا لبروز احتياجات هذه البلدان ومطالبها على نحو أكثر وضوحا.
    Los Coordinadores residentes de las Naciones Unidas trabajaron en estrecha colaboración con la UIP para facilitar misiones parlamentarias sobre el terreno a Albania, Montenegro, Côte d ' Ivoire y Haití. UN وعمل المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة عن كثب مع الاتحاد لتيسير البعثات الميدانية البرلمانية الموفدة إلى ألبانيا والجبل الأسود وكوت ديفوار وهايتي.
    Además, los auditores residentes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna destacados en la UNPROFOR, la UNMIH, la ONUSOM II y la UNAVEM III proporcionaron informes de auditoría permanentes de esas operaciones. UN وفضلا عن ذلك، قام مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب المراقبة الداخلية في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في هايتي، وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وفي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بتوفير تغطية مستمرة لمراجعة حسابات هذه العمليات.
    Cuando se inició la integración en 1992, ésta incluía los centros de información en lugares donde los representantes residentes del PNUD o los coordinadores residentes de las Naciones Unidas estuvieran desempeñando también las funciones de directores a jornada completa de los centros de información de las Naciones Unidas, a excepción de El Cairo. UN ٥ - وقد شملت عملية اﻹدماج، عندما تم تنفيذها في عام ١٩٩٢، مراكز اﻹعلام الموجودة في المواقع التي يعمل فيها الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو المنسقون المقيمون التابعون لﻷمم المتحدة في الوقت نفسه كمديرين متفرغين لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وذلك فيما عدا القاهرة.
    Otro aspecto del marco de aplicación indicado es la contribución de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN ٨١ - وهناك جزء ملازم ﻹطار التنفيذ المذكور أعلاه ويتمثل في الدور التنسيقي الذي يضطلع به المنسقون المقيمون التابعون لﻷمم المتحدة.
    Los auditores residentes de la OSSI en la UNMIK comprobaron deficiencias en la gestión de fondos fiduciarios por parte de la misión. UN 77 - كشف مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وجود أوجه ضعف في إدارة البعثة للصناديق الاستئمانية.
    :: Los auditores residentes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinaron actividades de la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq en varios lugares del país y señalaron algunas cuestiones a la atención de la administración relacionadas con la seguridad, los servicios médicos, la gestión del efectivo y otros asuntos. UN :: أدت عمليات مراجعة الحسابات التي أجراها مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب الرقابة لأنشطة مكتب المنسق المضطلع بها في مختلف المواقع في العراق إلى توجيه انتباه الإدارة إلى عدد من المسائل المتصلة بالأمن والخدمات الطبية وإدارة الموارد النقدية وغيرها من المسائل.
    Acogiendo con beneplácito la creciente función desempeñada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania para ayudar a hacer frente a las consecuencias de la catástrofe para el desarrollo y sus consecuencias humanitarias, UN وإذ ترحب بتعاظم الدور الذي يلعبه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا للمساعدة في التصدي للآثار الإنمائية والإنسانية الناجمة عن الكارثة،
    Acogiendo con beneplácito la creciente función desempeñada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania para ayudar a hacer frente a las consecuencias humanitarias y en materia de desarrollo de la catástrofe, UN وإذ ترحب بتعاظم الدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للمساعدة في التصدي للآثار الإنمائية والإنسانية الناجمة عن الكارثة،
    1. Los auditores residentes de la OSSI descubrieron que se habían producido retrasos en la aplicación de proyectos de efecto rápido y que los procedimientos de control interno de la preselección y aprobación de dichos proyectos eran deficientes. UN 1 - كشف مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وجود تأخيرات في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر وضعف إجراءات الرقابة الداخلية المتعلقة بفحص تلك المشاريع والموافقة عليها.
    La importancia del papel que desempeñan los representantes residentes del PNUD y los coordinadores residentes de las Naciones Unidas en el sistema internacional de asistencia para el desarrollo goza de reconocimiento prácticamente universal. UN 16 - ثـمـة إقرار يكاد يكون عالميا بالموقع المركزي الذي يحتله في النظام الدولي للدعم الإنمائـي الممثلـون المقيمون التابعون للبرنامج الإنمائي والمنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة.
    Los Representantes residentes del PNUD también han supervisado los acontecimientos de carácter social, económico y político que se producen en los territorios en cuestión. UN وقد تولى القيام بهذه المهام الممثلون المقيمون التابعون للبرنامج اﻹنمائي الذين يرصدون أيضا على نحو متكرر التطورات ذات الطابع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي في البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more