"المكتب الإقليمي لأمريكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina Regional para América
        
    • la Dirección Regional de América
        
    • la Dirección Regional para América
        
    • la Oficina Regional de América
        
    • la Dirección Regional para la América
        
    • la Oficina Regional del ACNUDH para América
        
    • la DRALC
        
    En 1999 asumieron sus cargos nuevos representantes residentes en Barbados, Guyana y Jamaica, y la Dependencia del Caribe se restableció dentro de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe en la sede del PNUD. UN وتم خلال عام 1999 تعيين ممثلين مقيمين جدد في بربادوس وجامايكا وغيانا، وأعيد إنشاء وحدة منطقة الكاريبي في إطار المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Productos proyectados para el bienio por la Oficina Regional para América del Norte UN نواتج مخططة لفترة السنتين بواسطة المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe también está fuertemente involucrada en este tipo de actividades. UN ويشارك المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا بكثافة كبيرة في أعمال التأهب.
    la Dirección Regional de América Latina y el Caribe ha recalcado a todos sus representantes residentes la necesidad de mantener los contactos y de seguir celebrando consultas con los representantes de la OEA a fin de hacer más eficaz la coordinación en beneficio de los países de la región. UN وأكد المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لجميع ممثليه المقيمين على ضرورة إقامة اتصالات وإجراء مشاورات مع ممثلي منظمة الدول اﻷمريكية من أجل تحسين التنسيق الفعال لمصلحة بلدان المنطقة.
    El Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe dio las gracias a la Junta Ejecutiva por la confianza que había depositado en los programas. UN ٦٠١ - وشكر نائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجلس التنفيذي على ثقته في البرامج.
    Anunció asimismo que la Sra. Elena Martínez sería la nueva Administradora Auxiliar y Jefa de la Dirección Regional para América Latina y el Caribe, en sustitución del Sr. Fernando Zumbado, quién había estado al frente de la Dirección durante ocho años. UN وأعلن أيضا أن السيدة إيلينا مارتينيز ستتولى منصب مدير البرنامج المساعد ومديرة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خلفا للسيد فرناندو زومبادو، الذي رأس المكتب لمدة ثماني سنوات.
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe, situada en Costa Rica, está ejecutando un proyecto con financiación de los Países Bajos dirigido a mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en la industria de la maquila. UN وينفذ حاليا المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في كوستاريكا مشروعا بتمويل من هولندا بهدف تحسين أحوال العمل بالنسبة للعاملات في صناعة الماكيلا.
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA también asistió a gran número de reuniones celebradas en la región en representación del Programa. UN وحضر المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، عدداً كبيراً من الاجتماعات المعقودة في المنطقة.
    La Administración informó a la Junta de que algunos funcionarios de la Oficina Regional para América del Norte habían sido capacitados en la elaboración de presupuestos basada en los resultados. UN 59 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن بعض موظفي المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية دربوا على الميزنة على أساس النتائج.
    En particular, cabe señalar que la Oficina Regional para América Latina y el Caribe completó la revisión final con miras al cierre financiero de todos los proyectos pertinentes para fines de 2003. UN وبصفة خاصة، أكمل المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنهاية عام 2003 التنقيحات النهائية للإغلاق المالي لجميع المشاريع ذات الصلة.
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe siguió reforzando su cooperación con diversas organizaciones no gubernamentales y organizaciones de base comunitaria de la región, integrándolas en sus actividades más importantes. UN وواصل المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تعزيز تعاونه مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في الإقليم وإدراجهم ضمن المسار الرئيس لأنشطته.
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe también ha estado trabajando, con destacadas coaliciones y redes de organizaciones no gubernamentales centradas en la mujer, en la ejecución de la Campaña Mundial sobre Buena Gestión Urbana y la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia. UN وكان المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يعمل مع شبكات وتحالفات المنظمات غير الحكومية الخاصة بالنساء في تنفيذ حملتين عالميتين بشأن الإدارة الحضرية وضمان الحيازة.
    La recomendación se ha aplicado mediante la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) en la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA. UN 346 - وقد نفذت هذه التوصية من خلال بدء العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج.
    En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, la Junta observó que el sistema de supervisión de la ejecución financiera del proyecto Ciudadanía Ambiental Mundial y el programa Acción Ozono era susceptible de mejora. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس أنه كان لا يزال بالإمكان تحسين نظام مراقبة التنفيذ المالي لمشروع المواطنة البيئية العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بطبقة
    En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe, en el plan de acción para este programa se indicaban las características salientes y los productos como logros previstos. UN ففي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تضمنت خطة العمل الخاصة بهذا البرنامج الملامح البارزة والنواتج كإنجازات متوقعة.
    la Dirección Regional de América Latina y el Caribe (DRALC) y la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica consideraron oportuno examinar y evaluar los efectos de los aspectos siguientes: UN وكان من رأي المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي أن الوقت قد حان لدراسة وتقدير آثار ما يلي:
    El Representante residente para proyectos principales presentará un informe anual a la Dirección Regional de América Latina y el Caribe sobre los resultados de los exámenes. UN وسوف يقدم الممثل المقيم للمشاريع الرئيسية تقريرا سنويا إلى المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن نتائج عمليات الاستعراض.
    Como seguimiento directo de la evaluación de los programas ambientales en América Latina y el Caribe, la Dirección Regional de América Latina y el Caribe está elaborando una estrategia ambiental regional explícita. UN ويقوم المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كمتابعة مباشرة لتقييم البرامج البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوضع استراتيجية إقليمية صريحة بشأن البيئة.
    El Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe dio las gracias a la Junta Ejecutiva por la confianza que había depositado en los programas. UN ٦٠١ - وشكر نائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجلس التنفيذي على ثقته في البرامج.
    En la Dirección Regional para América Latina y el Caribe también se informa de la prestación de apoyo por conducto de su programa regional: en 17 países se están llevando a cabo análisis comparativos en relación con la pobreza y la política macroeconómica. UN وأبلغ المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أيضا عن تقديم الدعم من خلال برنامجه الإقليمي، بالإضافة إلى عمليات تحليل مقارن للفقر والسياسات الاقتصادية الكلية الجارية في 17 بلدا.
    La Directora de la Oficina Regional de América Latina y el Caribe de la UNOPS presentó las contribuciones de la UNOPS en la esfera del cambio climático en los planos nacional y regional. UN وقدم مدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إسهاماتِ المكتب في تناول تغير المناخ على المستويين الوطني والإقليمي.
    Otra delegación puso en duda la conveniencia de colocar a Santa Elena bajo la responsabilidad de la Dirección Regional para la América Latina y el Caribe, pues la isla estaba más cerca de la costa de Africa. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان من الملائم وضع سانت هيلانة تحت مسؤولية المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إذ أن الجزيرة هي أكثر قربا من ساحل افريقيا.
    La Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas fue traducida al embera, guna, ngäbe y wounaan por la Oficina Regional del ACNUDH para América Central en Panamá. UN وقد ترجم المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى التابع للمفوضية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين إلى أمبيرا وغونا ونغابي وونان.
    Directorio de la DRALC UN إدارة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more