"المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la oficina del PNUD
        
    • las oficinas del PNUD en los países
        
    • del PNUD para el país
        
    • the UNDP country office
        
    • oficina del PNUD en el
        
    La administración de este fondo se descentralizó a la oficina del PNUD en el país. UN وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية.
    La administración de este fondo se descentralizó a la oficina del PNUD en el país. UN وقد أوكلت إدارة هذا الصندوق إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقيقاً للامركزية.
    La institución designada envía un informe financiero firmado a la oficina del PNUD en el país en un lapso no superior a 15 días a contar del fin del período cubierto por el anticipo anterior;The designated institution sends a signed financial report to the UNDP country office no later than 15 days after the end of the period covered by the last advance; UN `1 ' ترسل المؤسسة المسماة تقريرا ماليا موقعا عليه إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوما بعد انتهاء الفترة التي تغطيها آخر سلفة؛
    Cuando sea necesario, la oficina del PNUD en el país puede prestar asistencia en la formulación del acuerdo y el enlace con el organismo de las Naciones Unidas. UN وإذا ما اقتضى الأمر يقوم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمساعدة في إعداد الاتفاق والتنسيق مع وكالة الأمم المتحدة المعنية.
    Grado de satisfacción de las oficinas del PNUD en los países con la calidad general de la colaboración con el FNUDC UN رضا المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن النوعية العامة للشراكة مع الصندوق
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento señaló que ese tipo de examen habría sido el más indicado para dirimir las diferencias existentes entre la oficina del PNUD en el país y la UNOPS respecto del enfoque de la estrategia de ejecución que figuraba en la propuesta de plan de trabajo correspondiente a 1999. UN ورأى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أنه كان من شأن هذا الاستعراض، لو أجري، أن يعالج على أحسن وجه الخلافات التي كانت قائمة بين المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع فيما يتعلق بالنهج المتبع في استراتيجية التنفيذ الواردة في خطة العمل المقترحة لعام 1999.
    El Centro contribuyó a preparar el taller y a organizar consultas, con los recursos de la oficina del PNUD en el país, la intervención de los participantes, los organismos especializados de las Naciones Unidas y el ACNUDH. UN ولقد أسهم المركز في التحضير لحلقة العمل وتنظيم مشاورة قام بتيسيرها المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتضمنت المشاركين ووكالات الأمم المتحدة والمفوضية.
    la oficina del PNUD en Phnom Penh ha prestado apoyo logístico al equipo de evaluación técnica durante su estancia en Camboya y ha establecido contacto con homólogos nacionales, líderes de partidos políticos y medios de comunicación. UN 10 - قدّم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنوم بنه دعما سوقيا لفريق التقييم التقني خلال وجوده في كمبوديا، ونظم اتصالات مع النظراء الوطنيين وزعماء الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام.
    la oficina del PNUD en el país realizará la ampliación por fases, a fin de asegurar que las nuevas iniciativas se apliquen de manera eficiente y coordinada. UN وسيقوم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عملية التوسيع على مراحل، بما يضمن الأخذ بمبادرات جديدة بأسلوب كفء ومنسق.
    la oficina del PNUD en el país también debe asegurar que se realice una revisión del presupuesto una vez por año, a fin de mantenerlo actualizado.the UNDP country office must also ensure that a budget revision is made at least once a year, to keep the budget up to date. UN 3 - وعلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل أيضا تنقيح الميزانية مرة كل عام على الأقل حتى تظل الميزانية مستكملة.
    la oficina del PNUD en el Brasil estaba tratando de encontrar formas de compartir su experiencia con otras oficinas en los países. UN 175 - واستطرد يقول إن المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل يبحث عن سبل لتقاسم خبرته مع المكاتب القطرية الأخرى.
    En colaboración con la oficina del PNUD en Tayikistán y en estrecha colaboración con el Ministerio de Economía y Comercio de la República de Tayikistán, la UNOPS se encargó de adquirir y entregar los bienes y equipos solicitados por el Gobierno para fortalecer el sector agrícola del país. UN وقام المكتب في شراكة مع المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طاجيكستان وفي تعاون وثيق مع وزارة الاقتصاد والتجارة في جمهورية طاجيكستان بشراء وتسليم السلع والمعدات التي طلبتها الحكومة لتعزيز القطاع الزراعي في البلد.
    la oficina del PNUD en el Brasil, a la que corresponde el 14% de los gastos de los programas del PNUD, no puso en práctica el sistema Atlas. UN 111- ولم ينفذ المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل، الذي يمثل 14 في المائة من جميع النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظام أطلس.
    c) La asistencia a la oficina del PNUD en Sierra Leona para poner en marcha un proceso de reforma de las adquisiciones del sector público. UN (ج) تقديم المساعدة إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سيراليون في الشروع في إصلاح المشتريات الحكومية.
    Después de la promulgación del decreto, la oficina del PNUD en Burundi nombró a un experto en armas pequeñas para prestar asistencia en las iniciativas de desarme del país, proporcionar asesoramiento y coordinar la asistencia de la comunidad internacional al respecto. UN ومنذ توقيع المرسوم، عيَّن المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بوروندي خبيرا في الأسلحة الصغيرة للمساعدة في المبادرات التي يضطلع بها البلد في مجال نزع السلاح، وإسداء المشورة وتنسيق المساعدات التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    Por otro lado, la Dependencia Regional Sur-Sur facilitó los medios para organizar un taller de capacitación sobre la formulación de un marco común para la recuperación y la reconstrucción en cooperación con la oficina del PNUD en Sri Lanka y el Banco Asiático de Desarrollo (BAsD). UN وعلاوة على ذلك، يسّرت الوحدة الإقليمية المشتركة انعقاد حلقة عمل بشأن وضع إطار عمل مشترك للتعافي والإعمار بالتعاون مع المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا ومصرف التنمية الآسيوي. التصدي للكوارث
    Más avanzado el año se celebró en Mauricio un curso práctico sobre mitigación de los desastres naturales dirigido a los pequeños Estados insulares en desarrollo en colaboración con la oficina del PNUD en el país, la Universidad de Mauricio, la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) y la Red de Organizaciones Científicas del Tercer Mundo. UN وفي وقت لاحق من ذلك العام، عقدت في موريشيوس حلقة عمل للدول الجزرية الصغيرة النامية عن تخفيف آثار الكوارث الطبيعية، بالشراكة مع المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة موريشيوس وجامعة الأمم المتحدة وشبكة العالم الثالث للمنظمات العلمية.
    En 2006, la oficina del PNUD en Jamaica prestó asistencia en la ejecución del proyecto de gestión de desastres en las Islas Caimán y apoyó la formación y capacitación profesional en las Islas Turcas y Caicos, con un costo de 127.412,56 dólares. UN 6 - في عام 2006، دعم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جامايكا تنفيذ مشروع لإدارة الكوارث في جزر كايمان ودعم التدريب المهني والتدريب لاكتساب المهارات في جزر تركس وكايكوس بتكلفة قدرها 127421.56 دولاراً.
    Grado de satisfacción de las oficinas del PNUD en los países con la puntualidad del apoyo operacional UN رضا المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن دقة توقيت تقديم الدعم التشغيلي
    Sra. Yesim Oruc, Directora del PNUD para el país UN السيدة يسيم أوروك، مديرة المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    the UNDP country office advises the designated institution of the UNDP exchange rates at the beginning and end of the period covered by the advance and of the exchange rate used for the advance of funds. UN ويحيط المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المؤسسة المسماة علما بأسعار الصرف المعمول بها في البرنامج عند بداية الفترة التي تغطيها السلفة وفي نهايتها وبسعر الصرف المستخدم في تسليف الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more