la Oficina Integrada también incluiría representaciones a nivel regional y en las más importantes misiones de mantenimiento de la paz, así como una División de Mediación. | UN | ويضم المكتب المتكامل أيضاً وظائف على الصعيد الإقليمي وفي بعثات حفظ السلام الرئيسية، وكذلك شعبة وساطة. |
La planificación de las futuras necesidades de apoyo para la Oficina Integrada de las Naciones Unidas | UN | التخطيط لاحتياجات دعم المكتب المتكامل للأمم المتحدة في المستقبل |
En el gráfico 3 se hace un desglose por categoría profesional de los usuarios de la Oficina Integrada en 2008. | UN | ويمثل الشكل 3 أدناه توزيعا بحسب الفئات المهنية لزائري المكتب المتكامل في عام 2008. |
la BINUCA también ha observado la persistencia de casos de violencia sexual y doméstica, especialmente en las de Ouham y Ouham-Pendé. | UN | وقد لاحظ المكتب المتكامل أيضا استمرار حالات العنف الجنسي والعنف العائلي ولا سيما في مقاطعتي أوهام وأوهام بندي. |
En estrecha cooperación con la UNIOGBIS, el experto también presta asesoramiento técnico al equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري. |
la BINUB también publicó un manual para jueces sobre procedimientos y gestión de los tribunales y ética profesional. | UN | ونشر المكتب المتكامل أيضا دليلا قضائيا للقضاة، يشمل إدارة المحكمة وإجراءاتها، فضلا عن آداب المهنة. |
En 2009, se utilizará un método común en toda la Oficina Integrada. | UN | وفي عام 2009، سيستخدم مخطط مشترك على صعيد المكتب المتكامل كله. |
La armonización de los contratos ha afectado al personal de toda la Oficina Integrada. | UN | وطالت مواءمة العقود الموظفين على نطاق المكتب المتكامل. |
la Oficina Integrada redobló sus esfuerzos para recalcar ante el personal el valor de las conversaciones confidenciales y oficiosas con una persona neutral sobre las preocupaciones relativas al lugar de trabajo. | UN | وقد زاد المكتب المتكامل جهوده كي يؤكد للموظفين أهمية المحادثات السرية وغير المسجلة مع شخص محايد عن شواغل العمل. |
la Oficina Integrada facilitará la realización de visitas conjuntas siempre que sea viable. | UN | وسيتيح المكتب المتكامل إجراء زيارات مشتركة كلما أمكن ذلك. |
El resultado de esta evaluación fue el desarrollo de una nueva estrategia de comunicación armonizada que abarcase la Oficina Integrada. | UN | وأسفر هذا التقييم عن وضع استراتيجية اتصال منسقة جديدة تغطي المكتب المتكامل. |
En consecuencia, la base de usuarios de la Oficina Integrada casi se ha duplicado. | UN | ومن ثم فقد وصل عدد الموظفين الذين تشملهم خدمات المكتب المتكامل الآن بما في ذلك الكيانات الثلاثة إلى الضعف تقريباً. |
la BINUCA ya ha iniciado conversaciones con la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
la BINUCA continuará apoyando los esfuerzos del Gobierno en este sentido. | UN | وسيواصل المكتب المتكامل لبناء السلام دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الصدد. |
Una mayor presencia sobre el terreno también contribuirá a mejorar el conocimiento de la situación y los análisis de la BINUCA. | UN | ومن شأن تعزيز الوجود الميداني أن يسهم أيضا في تعزيز وعي المكتب المتكامل بالأوضاع السائدة وتحليله لها. |
la UNIOGBIS participará asimismo en iniciativas regionales para ocuparse del tráfico ilícito de drogas y de la delincuencia organizada. | UN | وسيشارك المكتب المتكامل أيضا في المبادرات الإقليمية للتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Entre ellas figuran una plaza de Cirujano y una de Dentista para prestar apoyo al servicio médico de nivel 1 recién creado en la UNIOGBIS. | UN | وتشمل هذه الوظائف: جراح واحد وطبيب أسنان واحد لدعم العيادة الطبية من المستوى الأول المنشأة مؤخرا في المكتب المتكامل. |
Además, la UNIOGBIS cooperará estrechamente con todas las misiones regionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | 53 - علاوة على ذلك، سيتعاون المكتب المتكامل تعاونا وثيقا مع جميع البعثات الإقليمية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Sin embargo, el Gobierno ha informado a la BINUB de que no desea participar en la elaboración de un plan de ese tipo. | UN | بيد أن الحكومة أبلغت المكتب المتكامل أنها لا تود المشاركة في وضع مثل هذه الخطة. |
Hay un proyecto para el apoyo de la Comisión, financiado por el Fondo para la Consolidación de la Paz y elaborado por la BINUB y el Gobierno, que está en las etapas iniciales de aplicación. | UN | وثمة مشروع ممول في إطار صندوق بناء السلام صاغه المكتب المتكامل والحكومة دعما للجنة في المراحل الأولى من تنفيذه. |
Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون |
A juicio de la UNIOSIL, el alto mando de la policía está muy cualificado y es profesional y competente. | UN | ويرى المكتب المتكامل أن الإدارة العليا في شرطة سيراليون حسنة التدريب وتمتلك الحس المهني وتعمل بفعالية. |
La participación de la UNIPSIL ascenderá a aproximadamente 31.400 dólares. | UN | وستبلغ حصة المكتب المتكامل لبناء السلام في سيراليون حوالي 400 31 دولار. |
Al ponerse en marcha el proceso de liquidación de la UNAMSIL, se estableció la UNIOSIL como complemento de la misión de consolidación de la paz. | UN | ومع بدء عملية تصفية البعثة، أنشئ المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون كبعثة لمتابعة توطيد السلام. |
131. La oficina de las Naciones Unidas en Uzbekistán, con arreglo a la política de " oficinas integradas " , trataba de prestar servicios útiles a pesar de sus limitaciones financieras. | UN | ١٣١ - وكان مكتب اﻷمم المتحدة يسعى، على سبيل اﻷخذ بمفهوم " المكتب المتكامل " إلى تقديم خدمة نافعة بينما يعمل في حدود تغطية ميزانوية محدودة. |