"المكوّن" - Translation from Arabic to Spanish

    • componente de
        
    • ingrediente
        
    • el componente
        
    • integrado
        
    • elemento
        
    • del componente
        
    • compuesto
        
    • un componente
        
    El principal componente de la asistencia ha sido la rehabilitación de los corredores de transporte en Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN وتمثل العنصر الرئيسي المكوّن للمساعدة في إصلاح ممرات النقل عبر موزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    componente de investigación 3 - Opciones normativas en el nuevo orden económico UN المكوّن البحثي 3 - الخيارات السياساتية في النظام الاقتصادي الجديد
    componente de programa E.6: Mitigación de la Contaminación provocada por las Aguas Industriales en las Comunidades Pobres 80 UN التخفيف من تلوث المياه الناجم عن العمليات الصناعية في المجتمعات المحلية الفقيرة المكوّن البرنامجي هاء-6:
    componente de programa D.3: Suministro de Bienes Colectivos para la Difusión Tecnológica UN المكوّن البرنامجي دال-3: الإمداد بالمنافع العامة من أجل نشر التكنولوجيا
    Bueno, aparentemente el ingrediente secreto no es amor. Open Subtitles حسناً على ما يبدو المكوّن السري ليس حبّاً
    componente de programa F.2.3: Servicios de Cooperación Técnica en materia de Gobernanza Industrial UN المكوّن البرنامجي واو-2-3: خدمات التعاون التقني في مجال الإدارة الصناعية الرشيدة
    componente de programa F.2.4: Estadísticas Industriales UN المكوّن البرنامجي واو-2-4: الإحصاءات الصناعية
    componente de programa D.2: Capacidad Productiva Competitiva Para el Comercio Internacional 59 UN المكوّن البرنامجي دال-1: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    componente de programa F.1.1: Investigación Estratégica 82 UN البحوث الاستراتيجية 92 المكوّن البرنامجي واو-1-1:
    componente de programa C.1: Estrategias Temáticas, UN المكوّن البرنامجي جيم-1: الاستراتيجيات المواضيعية،
    componente de programa D.5: Responsabilidad Social de UN المكوّن البرنامجي دال-5: المسؤولية الاجتماعية للشركات
    componente de programa F.1.2: Estadísticas Industriales UN المكوّن البرنامجي واو-1-2: الإحصاءات الصناعية
    componente de programa D.1.4: Estadísticas industriales UN المكوّن البرنامجي دال-1-4: الإحصاءات الصناعية
    Dentro de este componente de programa, la ONUDI se propone ayudar activamente a los países de la región a diversificar sus economías. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، تعتزم اليونيدو أن تدعم دول المنطقة دعما نشطا في تنويع اقتصاداتها.
    El componente de programa se centra también la conformidad en materia de inocuidad de los alimentos, especialmente en la rastreabilidad de los productos. UN ويركز المكوّن البرنامجي أيضا على الامتثال لمعايير سلامة الأغذية، وخصوصا إمكانية تعقّب المنتجات.
    Así pues, este componente de programa tiene por objeto: UN ولذلك يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى ما يلي:
    El componente de programa C.3.1 garantizará el desarrollo estratégico y la prestación de los servicios previstos en el marco de la prioridad temática del medio ambiente y la energía. UN سيكفل هذا المكوّن البرنامجي التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المقدمة في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة.
    Durante el bienio 2012-2013, este componente de programa se centrará especialmente en la eliminación gradual total del bromuro de metilo. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013 سيركِّز هذا المكوّن البرنامجي تركيزا خاصا على التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل.
    Olvidé el clavo de olor, que era el ingrediente clave. Open Subtitles نسيتُ القرنفل و الذي حدث و إن كان المكوّن الأساسي.
    Acorde con mi decisión de mantener el componente humanitario del programa de asistencia a la India, continuará el programa destinado al Pakistán. UN وتمشياً مع قراري باﻹبقاء على المكوّن اﻹنساني من برنامج المساعدات المقدمة إلى الهند فإن البرنامج المتعلق بباكستان سوف يستمر.
    La preparación del Plan comenzó en 2002, y su coordinación estuvo a cargo del Consejo para los Derechos del Niño, integrado por altos funcionarios nombrados por el Gobierno. UN وقد بدأ إعدادها عام 2002، وقام بتنسيقها مجلس حقوق الطفل، المكوّن من مسؤولين رفيعي المستوى عيَّنتهم الحكومة.
    Entonces las temperaturas bajas derretirán el elemento en lugar del calor. Open Subtitles البرودة هي من سيذيب المكوّن بدل أن الحرارة
    Este equipo, destinado al seguimiento médico de los astronautas, funcionará a bordo del componente ruso de la Estación Espacial Internacional. UN وهذه المعدات المخصصة لمراقبة ملاّحي الفضاء طبياً ستعمل على متن المكوّن الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    El equipo, compuesto por 11 inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la fábrica de huevos Al-Fayha, del sector privado. UN تحرّك الفريق المكوّن من 11 مفتشا من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصل إلى شركة الفيحاء لإنتاج بيض المائدة/قطاع خاص.
    un componente importante de esta ayuda es el mejoramiento del acceso a semillas y herramientas. UN ويتمثل المكوّن المهم في تحسين الوصول إلى البذور والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more