"الملديف" - Translation from Arabic to Spanish

    • Maldivas
        
    Objeción de Alemania a la retirada oficial parcial de la reserva original formulada por Maldivas UN اعتراض من ألمانيا على سحب الملديف جزئيا للتحفظ الأصلي الذي أبدته
    La ratificación por mi Gobierno de la Convención sobre los Derechos del Niño marcó un hito en la historia de la protección del niño en Maldivas. UN إن تصديق حكومتي على اتفاقية حقوق الطفل كانت علامة على طريق تاريخ حماية الطفل في الملديف.
    Para 2020 aspiramos a que el nivel de escolaridad mínimo de los niños de Maldivas sea el décimo grado. UN وبحلول عام 2020 نتطلع إلى أن نجعل 10 سنوات من الدراسة الرسمية في المدارس هي المقياس الأدنى للتعليم في الملديف.
    En la medida en que Maldivas procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وما دامت الملديف تعمل على تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي أن تستمر معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف ملتزم.
    De hecho, el estado de los centros de detención suele reflejar el estado de la sociedad en general y, en ese sentido, las Maldivas no son una excepción. UN وبالفعل، فإن حالة أماكن الاحتجاز عادة ما تعكس الحالة في المجتمع ككل، وفي هذا الصدد، فإن الملديف ليست استثناء.
    La exportación del atún constituyó el 77% de las exportaciones totales de productos marinos de Maldivas en 2003. UN وقد شكلت صادرات سمك التون 77 في المائة من إجمالي صادرات المنتجات البحرية لجزر الملديف في عام 2003.
    A ese respecto, acogemos con satisfacción la investigación de las Maldivas relativa a las dimensiones humanas del cambio climático. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة جزر الملديف لدراسة الأبعاد الإنسانية لتغير المناخ.
    Fue en ese contexto que en 1987 Maldivas adoptaron la iniciativa de plantear esa cuestión ante la Asamblea. UN وإزاء تلك الخلفية، أخذت جزر الملديف زمام المبادرة بطرح هذه المسألة أمام الجمعية العامة في عام 1987.
    Discurso del Excmo. Sr. Mohamed Nasheed, Presidente de la República de las Maldivas UN كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    Discurso del Excmo. Sr. Mohamed Nasheed, Presidente de la República de las Maldivas UN كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    No consideramos que para los países insulares como Maldivas ya no haya esperanza; no consideramos que sea demasiado tarde para nosotros. UN ونعتقد أن الدول الجزرية مثل الملديف لم تفقد الأمل بعد، ونرى أنه لم يفت الأوان بالنسبة لنا.
    Maldivas se esforzará por contribuir a lograr nuestro objetivo común de una sostenibilidad medioambiental. UN وستسعى جزر الملديف للقيام بدورها لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الاستدامة البيئية.
    Una excepción digna de mención es la de Maldivas, donde está bien asentado el nexo entre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN وتشكل الملديف استثناء ملحوظا، حيث ترسخت الصلة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Se han realizado actividades en Fiji y Maldivas financiadas con recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وجرى القيام بأنشطة في فيجي وجزر الملديف بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Encomió a Kenya, Seychelles, Mauricio, la República Unida de Tanzanía y la República de Maldivas por el papel desempeñado en los enjuiciamientos. UN وأشاد بكينيا وسيشيل وموريشيوس وجمهورية تنزانيا المتحدة وجزر الملديف لدورها في المحاكمات.
    Otros PMA que han recibido a más de medio millón de turistas son: Nepal, Malawi, Senegal, Maldivas, República Unida de Tanzanía, Uganda y Zambia. UN ومن البلدان الأخرى التي تستقبل أكثر من نصف مليون سائح نيبال وملاوي والسنغال وجزر الملديف وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا وزامبيا.
    Maldivas tiene la política de asegurar que todas las islas habitadas tengan acceso al agua potable. UN تنتهج جزر الملديف سياسة عامة تجاه كفالة أن يحصل جميع سكان الجزر على المياه النقية.
    El agua es muy escasa y su gestión resulta muy cara para nosotros debido a la formación geológica y la geografía del archipiélago de Maldivas. UN الماء قليل جدا لدينا وكلفة إدارته علينا باهظة للغاية بسبب التكوين الجيولوجي لأرخبيل الملديف وجغرافية جزرها.
    331. La conciliación de la familia y el trabajo se ha convertido en una esfera de creciente interés para Maldivas. UN ٣٣١- لقد أضحى تحقيق التوازن بين الأسرة والعمل مجالاً يحظى بقدرٍ متزايد من اهتمام السياسات في الملديف.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Maldivas formula una declaración. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جزر الملديف ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more