El Comité aprueba una declaración sobre la propiedad intelectual y los derechos humanos. | UN | اعتمدت اللجنة بيانا بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
la propiedad intelectual y los derechos humanos: Nota de la Secretaría | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة |
Derechos de propiedad intelectual y derechos humanos: proyecto de resolución | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان: مشروع قرار |
Derechos de propiedad intelectual y derechos humanos: informe del Secretario General | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام |
Por otra parte, los Estados Partes en el Convenio deben pronunciarse en torno al reconocimiento de los derechos de propiedad intelectual y los derechos de propiedad de los agricultores. | UN | وأردفت قائلة إن على الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تبدي رأيها في الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية وحقوق الملكية الزراعية. |
Por consiguiente, era necesario encontrar un equilibrio entre los derechos humanos, en general, y entre los derechos de propiedad intelectual y los derechos humanos, en particular. | UN | لذا يلزم إيجاد توازن بين حقوق الإنسان بصورة عامة وبين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان بصورة خاصة. |
Se están redactando códigos no sólo en sectores tradicionales como el del trabajo, sino también respecto de materias más técnicas, como la propiedad intelectual y los derechos de autor. | UN | ويجري إعداد قوانين لا في المجالات التقليدية فحسب مثل مجال العمل، بل أيضاً في المجالات الفنية مثل الملكية الفكرية وحقوق المؤلف. |
2. El Comité ha resuelto preparar y adoptar, lo antes posible, una observación general sobre la cuestión de la propiedad intelectual y los derechos humanos. | UN | 2- واللجنة عازمة على إعداد واعتماد تعليق عام بشأن موضوع الملكية الفكرية وحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن. |
En noviembre de 1998 ambas entidades habían organizado un grupo de debate sobre la propiedad intelectual y los derechos humanos. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، شكلت المنظمتان فريقاً لمناقشة الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
2. Se ha prestado poca atención a la relación entre la propiedad intelectual y los derechos humanos. | UN | 2- إن العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان لم تحظَ إلاّ بقدر قليل من الاهتمام. |
la propiedad intelectual y los derechos humanos | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان |
Derechos de propiedad intelectual y derechos humanos: proyecto de resolución | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان: مشروع قرار |
2000/7. Derechos de propiedad intelectual y derechos humanos 26 | UN | 2000/7- حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان 28 |
Derechos de propiedad intelectual y derechos humanos | UN | حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان |
2001/21. Derechos de propiedad intelectual y derechos humanos 61 | UN | 2001/21- حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان 68 |
2001/21. Derechos de propiedad intelectual y derechos humanos | UN | 2001/21- حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان |
El Comité aprobó una declaración en la que determinaba los principios fundamentales de derechos humanos pertinentes para el debate sobre los derechos de propiedad intelectual y los derechos humanos. | UN | واعتمدت اللجنة بياناً حددت فيه المبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان المتصلة بمناقشة الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
Desde una perspectiva jurídica, no cabe duda de que dicha cuestión tiene igual importancia y vitalidad para el debate general sobre la relación entre los derechos de propiedad intelectual y los derechos humanos. | UN | ومن منظور الحقوق، لا شك أنها تعادل في أهميتها وحيوتها النقاش المتعلق بالصلة بين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
vii) Garantizar que se protejan [la propiedad de] los derechos de propiedad intelectual [y los derechos] [de los propietarios de los recursos]. | UN | `٧` كفالة حماية ]ملكية[ حقوق الملكية الفكرية ]وحقوق[ ]مالكي الموارد[. |
13. En el caso de los Estados Unidos, la protección adecuada y eficaz de los derechos de propiedad intelectual y los derechos internacionalmente reconocidos de los trabajadores constituyen condiciones o criterios que se imponen a los países en desarrollo que deseen ser designados como beneficiarios. | UN | ٣١- وفي حالة الولايات المتحدة، تشكل الحماية الكافية والفعالة لحقوق الملكية الفكرية وحقوق العمال المعترف بها دوليا شروطا أو معايير أهلية لتسمية بلدان نامية كمستفيدة. |
El argumento que se aduce es que el objetivo del SGP, consistente en prestar ayuda al desarrollo económico, no se alcanzaría debidamente sin el desarrollo paralelo y adecuado de los derechos de propiedad intelectual y de los derechos de los trabajadores. | UN | والمنطق في ذلك أن هدف نظام اﻷفضليات المعمم من المساعدة على التنمية الاقتصادية لن يتحقق على نحو كاف دون تنمية موازية وكافية لحقوق الملكية الفكرية وحقوق العمال. |