"الممارسين في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • profesionales de la
        
    • los encargados de la gestión de
        
    • los profesionales del
        
    • profesionales del sistema de
        
    • especialistas
        
    • los profesionales de
        
    • de Profesionales para el
        
    • de práctica en materia de
        
    • del personal de la administración de
        
    Prestación de asistencia técnica a los profesionales de la justicia penal UN تقديم المساعدة التقنية إلى الاخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية
    Posiblemente se podrá disponer con más rapidez de profesionales de la salud reproductiva de haber más mujeres que se dediquen a la formulación de políticas. UN ويمكن القول بأن الممارسين في مجال الصحة الإنجابية سيزيد توافرهم إذا زاد عدد النساء اللاتي يقمن بأدوار في ميدان تقرير السياسات.
    La Iniciativa de Coordinadores: red mundial de profesionales de la recuperación de activos UN المبادرة الخاصة بجهات الاتصال: الشبكة العالمية للخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات
    Puesta en marcha del programa amplio de capacitación y certificación de aprendizaje electrónico junto con una institución acreditada y certificación del 25% de los encargados de la gestión de los recursos humanos UN بدء تنفيذ برنامج التدريب وإصدار الشهادات للتعلم الإلكتروني بالاشتراك مع المؤسسة المعتمدة لفائدة 25 في المائة من الممارسين في مجال إدارة الموارد البشرية
    En particular, se necesita asistencia sobre el terreno exhaustiva y a más largo plazo, dirigida especialmente a los profesionales del sistema de la justicia penal encargados de la investigación y la resolución de casos concretos. UN وتوجد حاجة على وجه الخصوص إلى مساعدة عملية أطول أجلا وأكثر تعمقا ومصمّمة خصيصا وموجَّهة إلى الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية المعنيين بالتحقيق في القضايا الفعلية والفصل فيها قضائيا.
    Los participantes recibieron información general sobre esa red mundial de profesionales de la recuperación de activos, de la que son miembros más de 100 países. UN وقُدِّمت للمشاركين لمحةٌ مجملةٌ عن الشبكة العالمية للخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات، التي تضم في عضويتها أكثر من 100 بلد.
    Mediante otras actividades se procura fomentar la cooperación entre los profesionales de la justicia penal del Yemen y de los Estados vecinos. UN وتهدف أنشطة إضافية إلى تعزيز التعاون بين الممارسين في مجال العدالة الجنائية من اليمن والدول المجاورة.
    Los seminarios tienen por objeto equipar a los profesionales de la justicia penal para que puedan responder debidamente a la compleja problemática de la trata de personas. UN وترمي حلقات العمل إلى تجهيز الممارسين في مجال العدالة الجنائية للتصدي بشكل مناسب للتحديات المعقدة للاتجار بالأشخاص.
    Manuales de capacitación para luchar contra la trata destinados a profesionales de la justicia penal se finalizaron para Benin, Nigeria y Togo, y también para Viet Nam. UN ويجري وضع الصيغ النهائية لأدلة تدريبية عن مكافحة الاتجار لصالح الاخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية في بنن وتوغو ونيجيريا، وكذلك في فييت نام.
    Los responsables de formular las políticas necesitan acceso a esa información y experiencia, a fin de adaptar las leyes y estrategias de sus países, y pueden beneficiarse de la experiencia de los profesionales de la recuperación de activos. UN ويحتاج مقرِّرو السياسات إلى الحصول على تلك المعلومات والخبرات من أجل تكييف قوانين واستراتيجيات بلدانهم، ولكي يتسنى لهم الاستفادة من تجربة المهنيين الممارسين في مجال استرداد الموجودات.
    En 2008 se ultimó un manual para combatir la trata de personas destinado a profesionales de la justicia penal, que se publicará, en inglés, a principios de 2009. UN واكتمل في عام 2008 إعداد كُتيّب دليلي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل الممارسين في مجال العدالة الجنائية وسيتاح باللغة الإنكليزية في وقت مبكّر من عام 2009.
    Desde 2007, algunas comisiones forestales regionales han iniciado la realización de semanas de la silvicultura en el contexto de sus períodos de sesiones bienales como medio de compartir conocimientos y experiencias y crear redes de cooperación entre los profesionales de la silvicultura. UN ومنذ عام 2007، نظمت بعض اللجان الإقليمية للغابات، أسابيع للغابات بالاقتران مع الدورات التي تعقدها كل سنتين، كوسيلة لتبادل المعرفة والخبرات، وبناء الشبكات بين الممارسين في مجال الغابات.
    A fin de fomentar y reforzar la confianza entre los Estados cooperantes, el Grupo de trabajo propuso que se creara una red de coordinadores que fueran profesionales de la recuperación de activos. UN ودعا الفريق العامل إلى إنشاء شبكة جهات وصل تضم الاختصاصيين الممارسين في مجال استرداد الموجودات، كوسيلة لبناء وتدعيم الثقة بين الدول المتعاونة.
    :: Puesta en funcionamiento del almacén de datos y el sistema de presentación de informes a fin de proporcionar a los encargados de la gestión de los recursos humanos y a los directores de programas de las misiones sobre el terreno instrumentos que les permitan utilizar el depósito de datos de manera autónoma y obtener y analizar información de recursos humanos y presentar informes al respecto UN :: البدء في نظام تخزين البيانات والإبلاغ لتزويد الممارسين في مجال الموارد البشرية ومديري البرامج في البعثات الميدانية بأدوات الخدمة الذاتية للاطلاع على مخزن البيانات، والحصول على معلومات عن الموارد البشرية وتحليلها وإعداد التقارير بشأنها
    Puesta en funcionamiento del almacén de datos y del sistema de presentación de informes a fin de proporcionar a los encargados de la gestión de los recursos humanos y a los directores de programas de las misiones sobre el terreno instrumentos que les permitan utilizar el depósito de datos de mantera autónoma y obtener y analizar información de recursos humanos y presentar informes al respecto UN بدء تنفيذ مستودع المعلومات ونظام الإبلاغ لتزويد الممارسين في مجال الموارد البشرية ومديري البرامج في البعثات الميدانية بأدوات الخدمة الذاتية للوصول إلى مستودع البيانات والحصول على المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية وتحليلها وتقديم تقارير عنها
    Hay una demanda de conjuntos de asistencia técnica más completos que permitan a los profesionales del sistema de justicia penal responder a una diversidad de delitos que pueden estar vinculados al terrorismo. UN وهناك طلب على برامج للمساعدة التقنية أكثر شمولا تمكِّن الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية من معالجة طائفة من الجرائم التي يحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب.
    La cuestión se ha discutido tenazmente ante la Corte desde puntos de vista opuestos. La Corte se ha beneficiado de la participación de varios de los más notables especialistas en derecho internacional. UN لقد جرت محاجة قوية بشأن هذه المسألة أمام المحكمة من وجهتي النظر المتعارضتين، وتوفرت للمحكمة فرصة أن يترافع أمامها عدد من أبرز الممارسين في مجال القانون الدولي.
    La Fundación pro Naciones Unidas ha inaugurado la Red de Profesionales para el Acceso a la Energía, que reúne a más de 500 miembros en más de 100 países con el objetivo de prestar servicios de energía mediante innovaciones tales como las tecnologías de microrredes y de electricidad descentralizada. UN 36 - وأطلقت مؤسسة الأمم المتحدة شبكة الممارسين في مجال الحصول على الطاقة، التي تجمع معاً أكثر من 500 عضو في ما يزيد عن 100 بلد لتقديم خدمات الطاقة باستخدام ابتكارات مثل تكنولوجيات الكهرباء المعتمدة على الشبكات الصغرى والتكنولوجيات الكهربائية اللامركزية.
    La OSSI también considera aplicadas las modalidades 8 y 9, a través de la labor del Equipo del Marco sobre las evaluaciones comunes de las situaciones de conflicto y el apoyo que presta el Departamento a las comunidades de práctica en materia de prevención de conflictos. UN ويرى المكتب أيضا أنه قد تم تنفيذ الطريقتين 8 و 9، من خلال العمل الذي يضطلع به الفريق الإطاري فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة لحالات النزاع، والدعم الذي تقدمه الإدارة لشبكات الممارسين في مجال منع نشوب النزاعات.
    Entre las iniciativas adoptadas con ese objetivo están el Estudio sobre la seguridad personal y el Programa de formación del personal de la administración de justicia. UN وتشمل المبادرات الناشئة من هذا الالتزام الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالسلامة الشخصية وتدريب الممارسين في مجال العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more