"الممثل الخاص السابق" - Translation from Arabic to Spanish

    • ex Representante Especial
        
    • anterior Representante Especial
        
    • antiguo Representante Especial
        
    • REPRESENTANTE ESPECIAL ANTERIOR
        
    • fue Representante Especial
        
    • predecesor del Representante Especial
        
    Sr. Victor Ângelo, ex Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para el Chad y la República Centroafricana UN السيد فيكتور أنجلو الممثل الخاص السابق للأمين العام للأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    :: Sr. Ahmedou OULD-ABDALLAH, ex Representante Especial del Secretario General para Somalia, Mediador residente de las Naciones Unidas UN :: السيد أحمدو ولد عبد الله، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالصومال، الوسيط المقيم للأمم المتحدة
    Agradeciendo al Sr. Staffan de Mistura, ex Representante Especial del Secretario General para el Iraq, por sus servicios y su firme liderazgo al frente de la Misión, UN وإذ يتقدم بالشكر إلى السيد ستافان دي ميستورا، الممثل الخاص السابق للأمين العام للعراق، على عمله وقيادته المحكمة للبعثة،
    El anterior Representante Especial politizó la Oficina y su mecanismo de presentación de informes dista mucho de ser exacto. UN ولقد قام الممثل الخاص السابق بتسييس المكتب، كما أن آلية الإبلاغ فيه كانت بعيدة كل البعد عن الدقة.
    El anterior Representante Especial informó de casos de violencia criminal dirigida contra periodistas. UN ٩٧ - وكان الممثل الخاص السابق قد قدم تقارير عن حالات عنف جنائي ارتكبت ضد صحفيين.
    No se ha castigado a nadie por haberse reunido con el antiguo Representante Especial, Sr. Galindo Pohl. UN إذ لم يُعاقب أي فرد بتهمة مقابلة الممثل الخاص السابق السيد غاليندو بول.
    Moderador: Francesc Vendrell, ex Representante Especial de la Unión Europea y de las Naciones Unidas para el Afganistán UN المنسق: فرانسيس فندريل، الممثل الخاص السابق للاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة لأفغانستان
    Del mismo modo, se mantuvo en estrecho contacto con el ex Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria. UN وبالمثل، ظلت على اتصال وثيق مع الممثل الخاص السابق المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسورية.
    Yasushi Akashi (ex Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia) UN ياسوشي أكاشي )الممثل الخاص السابق لﻷمين العام في يوغوسلافيا السابقة(
    Felicito a Sergio Vieira de Mello, ex Representante Especial del Secretario General, por la función que ha desempeñado y doy las gracias a aquellos países que tanto han contribuido para llevar esperanza y oportunidad al pueblo de este pequeño país. UN وأتقدم بالتهنئة إلى سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص السابق للأمين العام، على دوره، وأتقدم بالشكر إلى البلدان التي أسهمت كثيرا من أجل إعطاء الأمل والفرصة لشعب ذلك البلد الصغير.
    Valoramos los avances democráticos y de integración en Kosovo, que dan crédito a la contribución de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y al ex Representante Especial del Secretario General, Sr. Steiner. UN ونعرب عن تقديرنا للتطورات الديمقراطية والاندماجية في كوسوفو، بفضل إسهام بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والسيد شتاينر، الممثل الخاص السابق للأمين العام.
    La Unión Europea desea reiterar su admiración por los hombres y las mujeres que han contribuido al éxito de la Misión bajo el capaz liderazgo del ex Representante Especial Kamalesh Sharma y, en estos momentos, del Sr. Sukehiro Hasegawa. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد من جديد على إعجابه بالرجال والنساء الذين أسهموا في نجاح البعثات في ظل قيادة الممثل الخاص السابق كماليش شارما، والممثل الخاص الحالي، السيد سوكيهيرو هاسيغاوا.
    4. Encomia la labor de promoción y protección de los derechos humanos en Camboya llevada a cabo por el anterior Representante Especial del Secretario General, Sr. Michael Kirby; UN ٤- تثني على عمل الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، السيد مايكل كيربي، في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛
    En el debate que siguió, los miembros del Consejo encomiaron la labor del Sr. Martin como anterior Representante Especial del Secretario General para Timor Oriental. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    En el debate que siguió, los miembros del Consejo encomiaron la labor del Sr. Martin como anterior Representante Especial del Secretario General para Timor Oriental. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    Durante muchos años, el anterior Representante Especial hizo un mal uso de su Oficina para falsear la situación existente en el norte de Uganda, zona en la que nació y se crió. UN وكان الممثل الخاص السابق قد ظل لسنوات طويلة يسيء استخدام مكتبه ليسيء تمثيل الحالة في شمال أوغندا، وهى المنطقة التي ولد فيها وتربى فيها.
    34. Los recursos necesarios para el desempeño del mandato del anterior Representante Especial se han consignado en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y se aplicarán a las actividades del Relator Especial. UN 34- وقد أُدرجت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ ولاية الممثل الخاص السابق في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Los Principios Rectores fueron preparados por el Sr. John Ruggie, anterior Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. UN وقد تم إعداد المبادئ التوجيهية بواسطة البروفيسور جون روغي، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية والأعمال التجارية الأخرى.
    El Sr. Gustave Feissel, el antiguo Representante Especial Adjunto del Secretario General en Chipre formuló la siguiente declaración el 5 de marzo de 1996: UN فقد أدلى السيد غوستاف فيسل، نائب الممثل الخاص السابق لﻷمين العام في قبرص، في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٦، بالتصريح التالي:
    El primer Foro anual estuvo presidido por John Ruggie, antiguo Representante Especial sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas comerciales, elegido a título personal. UN وقد ترأّس المنتدى السنوي الأول جون روغي، الممثل الخاص السابق المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، الذي عمل بصفته الشخصية.
    SEGUIMIENTO Y APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES DEL REPRESENTANTE ESPECIAL ANTERIOR UN متابعة وتنفيذ توصيات الممثل الخاص السابق
    Quiero aprovechar la ocasión para reiterar el sincero homenaje de mi Gobierno a los esfuerzos y al papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz en Angola, y especialmente a la contribución del malogrado Sr. Blondin Beye, que fue Representante Especial del Secretario General, en apoyo de la paz en Angola. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر الإعراب عن إشادة بلدي القلبية بجهود اﻷمم المتحدة ودورها في عملية السلام في أنغولا، لا سيما مساهمة الراحل الأستاذ بلوندين بيي، الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، دعما لعملية السلام في أنغولا.
    78. En un informe publicado en noviembre de 2004 sobre las concesiones económicas a la tierra desde el punto de vista de los derechos humanos, el predecesor del Representante Especial insistió en la necesidad urgente de mecanismos de divulgación y rendición de cuentas. UN 78- وفي تقرير صدر في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 حول الامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية من منظور حقوق الإنسان()، أكد الممثل الخاص السابق على الحاجة الملحّة إلى وضع آليات لكشف البيانات والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more