Esos 235 funcionarios representaban aproximadamente un 6% de los puestos de plantilla financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومثل الموظفون البالغ عددهم ٢٣٥ موظفا نسبة ٦ في المائة تقريبا من الوظائف الفنية الثابتة الممولة من الميزانية البرنامجية. |
Estos funcionarios, cuyo número asciende a 2.400, son nombrados por el Secretario General por un período de por lo menos un año en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ويعينهم اﻷمين العام لمدة لا تقل عن سنة واحدة في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية. |
También sería interesante disponer de más información sobre las repercusiones de los programas financiados con cargo al presupuesto ordinario y a contribuciones voluntarias. | UN | وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات. |
Esas actividades comprenden tanto las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como las financiadas con fondos extrapresupuestarios. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة تلك الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والموارد الخارجة عن الميزانية، على حد سواء. |
La División de Planificación de Programas y Presupuesto desempeña funciones análogas en relación con las misiones financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتتحمل شعبة تخطيط البرامج والميزانية مسؤوليات مشابهة بالنسبة للبعثات الممولة من الميزانية العادية. |
Cuadro Puestos de plantilla con cargo al presupuesto ordinario | UN | الوظائف الثابتـة الممولة من الميزانية العادية |
También se identifican claramente los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | والوظائف الممولة من الميزانية العادية هي أيضا محددة بوضوح. |
Puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Puestos de plantilla y puestos temporarios financiados con cargo al presupuesto ordinario | UN | الوظائف الدائمة والمؤقتة الممولة من الميزانية العادية |
Estos puestos no están incluidos entre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario o a los recursos extrapresupuestarios de los fondos y programas que la Oficina se ocupa de administrar. | UN | وتأتي هذه الوظائف بالإضافة إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الأخرى الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية من الصناديق والبرامج التي يتحمل المكتب مسؤولية إدارتها. |
Matriz de componentes financiados con cargo al presupuesto ordinario y a otras fuentes | UN | مصفوفة العناصر الممولة من الميزانية المقدرة ومصادر أخرى |
iii) Puestos de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios; | UN | ' 3` موظفو الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario | UN | عمليات حفظ السلم الممولة من الميزانية العادية |
En las bibliotecas científicas y científico-técnicas financiadas con cargo al presupuesto nacional, la información se suministra gratuitamente. | UN | وتوفر المكتبات العلمية والتكنولوجية الممولة من الميزانية المعلومات مجانا. |
El aumento resulta del mayor número de auditorías correspondientes a las actividades de mantenimiento y establecimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ويعكس النمو في الموارد زيادة تغطية أنشطة السلام وصنع السلام الممولة من الميزانية العادية بعمليات مراجعة الحسابات. |
Cuadro Puestos de plantilla con cargo al presupuesto ordinario | UN | الوظائف الثابتـة الممولة من الميزانية العادية |
Cuadro Puestos de plantilla con cargo al presupuesto ordinario | UN | الوظائف الثابتـة الممولة من الميزانية العادية |
En total se suprimieron 75,5 puestos sufragados con cargo al presupuesto administrativo. | UN | وتم، في المجموع، إلغاء 75.5 من الوظائف الممولة من الميزانية الإدارية. |
En cuanto a los puestos que se financian con cargo al presupuesto ordinario, el Secretario General propone que aumenten en 200. | UN | وفيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية، يقترح الأمين العام زيادة في الوظائف مقدارها 200 وظيفة. |
Y ello pese a los cambios considerables en el programa de trabajo y en la estructura de la Organización durante ese período y a la reducción del total de personal financiado con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وذلك على الرغم من اجراء تغييرات كبيرة أثناء تلك الفترة في برنامج عمل المنظمة وهيكلها والتخفيض الاجمالي للوظائف الممولة من الميزانية العادية. |
La Sección de Finanzas presta servicios financieros relacionados con las actividades sufragadas con cargo al presupuesto ordinario y mediante recursos extrapresupuestarios a todas las oficinas y entidades de las Naciones Unidas situadas en Ginebra, así como a otras entidades de fuera de Ginebra. | UN | ويوفر قسم الشؤون المالية لجميع مكاتب الأمم المتحدة وكياناتها في جنيف ولكيانات أخرى خارج جنيف خدمات مالية تتصل بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية. |
El aumento en el número de Estados Miembros insuficientemente representados se debió principalmente al incremento a 3.159 en el número efectivo de puestos presupuestados sujetos a distribución geográfica. | UN | وتعزى الزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا بشكل رئيسي إلى زيادة عدد الوظائف الممولة من الميزانية والخاضعة للتوزيع الجغرافي إلى 159 3. |
Además de los dos organismos de ascensos ya mencionados, el PNUMA tiene un Comité de Nombramientos y Ascensos que se ocupa de los puestos del cuadro orgánico que se sufragan con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى هيئتي الترقية المشار إليهما، توجد لدى البرنامج لجنة للتعيين والترقية تختص بوظائف الفئة الفنية الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Ello tenía por objeto proporcionar a los Estados Miembros una indicación clara de lo que serían los resultados de su inversión en la labor del PNUFID financiada con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وكان القصد من ذلك تزويد الدول اﻷعضاء بمؤشر واضح الى ماهية النتائج المرتقبة من استثماراتها في أعمال اليوندسيب الممولة من الميزانية العادية. |
El 41,4% de los funcionarios cuyos puestos se financiaban con cargo al presupuesto ordinario tenían nombramiento permanente; el 3,4% de los funcionarios en otros puestos tenían nombramiento permanente. | UN | وكانت نسبة 41.4 في المائة من شاغلي الوظائف الممولة من الميزانية العادية معينين تعيينا دائما؛ وكانت نسبة 3.4 في المائة من شاغلي الوظائف الأخرى معينين تعيينا دائما. |
Con tal fin se han elaborado en particular recomendaciones sobre la situación de la remuneración del trabajo en el presupuesto, el salario mínimo y los medios de reglamentarla. | UN | وعلى هذا الأساس، تمت صياغة توصيات تتعلق بمسألة أجور العمل الممولة من الميزانية والحد الأدنى للأجور ووسائل تنظيمه. |
Además del puesto sufragado con cargo al presupuesto ordinario, esta dotación de personal representaría obligaciones por una cuantía de 1.560.000 dólares, por bienio, que se sufragarían con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وبالإضافة إلى الوظيفة الممولة من الميزانية العادية، ستمثل المتطلبات مبلغاً قدره 000 560 1 دولار سنوياً يتعين تمويلها من التبرعات. |
Disminución de la posible evasión de contribuciones y reducción al mínimo de las subvenciones presupuestarias; | UN | :: الحد من إمكانات التهرب من دفع الاشتراكات وخفض الإعانات الممولة من الميزانية إلى أدنى حد ممكن؛ |
5.36 Durante el bienio 2010-2011, los recursos del presupuesto ordinario se complementarán con recursos extrapresupuestarios estimados en 50.639.600 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 5-36 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستكون الموارد المتوقعة من خارج الميزانية، التي تبلغ600 639 50 دولار، الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام مكملة للموارد الممولة من الميزانية العادية. |