"المناسبات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • actos especiales
        
    • Acontecimientos especiales
        
    • Actividades especiales
        
    • ocasiones especiales
        
    • eventos especiales
        
    • reuniones especiales
        
    • ocasión especial
        
    • actividades de
        
    • manifestaciones especiales
        
    • de las actividades privadas
        
    • las celebraciones especiales
        
    • organiza celebraciones especiales
        
    Los directores de algunos centros, por ejemplo, participan en más actos especiales porque las entidades locales que los organizan están dispuestas a sufragar los gastos de viaje y otros gastos conexos. UN فقد استطاع مديرو بعض المراكز، مثلا، زيادة مشاركتهم في المناسبات الخاصة ﻷن المنظمات المحلية التي تنظم هذه المناسبات مستعدة لتغطية جميع تكاليف السفر والتكاليف ذات الصلة.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre los cuatro años especiales o actos especiales que se celebrarán en 2002, a saber: UN سيعرض على اللجنة تقرير من الأمين العام بشأن السنوات أو المناسبات الخاصة الأربع التالية التي ستعقد في عام 2002:
    vii) Acontecimientos especiales. Ceremonia de presentación anual del premio de la CESPAP al desarrollo de los recursos humanos; UN ' ٧ ' المناسبات الخاصة: الحفل السنوي لمنح جائزة اللجنة لتنمية الموارد البشرية.
    vii) Acontecimientos especiales. Ceremonia de presentación anual del premio de la CESPAP al desarrollo de los recursos humanos; UN ' ٧ ' المناسبات الخاصة: الحفل السنوي لمنح جائزة اللجنة لتنمية الموارد البشرية.
    i) Coordinación de Actividades especiales con el Comité pro Desarme de las Organizaciones no Gubernamentales; UN `1 ' تنسيق المناسبات الخاصة مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح؛
    Para Actividades especiales y ceremonias importantes puede utilizarse la casa de huéspedes del Gobierno de Alemania, construida en 1990 en Petersberg. UN ويمكن أن تستخدم دار الضيافة الحكومية التي شيدت في عام ١٩٩٠ على البيترسبرغ في المناسبات الخاصة والتمثيلية.
    El Gobierno declara fiestas oficiales para conmemorar ocasiones especiales de todas las religiones. UN وتُحدَّد أيام العطلات الحكومية بحسب المناسبات الخاصة لجميع الفئات الدينية.
    También ha organizado una serie de eventos especiales y ha celebrado o copatrocinado conferencias en todo el mundo. UN ونظمت أيضا سلسلة من المناسبات الخاصة واستضافت أو شاركت في رعاية مؤتمرات في جميع أنحاء العالم.
    iv) Actos especiales: Conferencia sobre la ley uniforme en materia de contratos de compraventa internacionales; UN ' 4` المناسبات الخاصة: عقد مؤتمر بشأن القانون الموحد للمبيعات الدولية؛
    Participación en conferencias o actos especiales de las Naciones Unidas UN المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة أو المناسبات الخاصة:
    Estos actos especiales han proporcionado nuevas oportunidades para dar a conocer la labor del Tribunal. UN ووفرت هذه المناسبات الخاصة فرصة أخرى للتوعية بأعمال المحكمة.
    Los Productores de Programas de Radio también capacitarán, instruirán y gestionarán a los periodistas de Radio Miraya y gestionarán la cobertura y las emisiones de actos especiales. UN كما يقوم المنتجان الإذاعيان بتدريب وتوجيه الصحفيين في إذاعة مرايا وإدارة التغطية والبث في المناسبات الخاصة.
    actos especiales del Consejo Económico y Social UN المناسبات الخاصة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    8 Calendario para 1998 de Acontecimientos especiales en la Sede de las Naciones Unidas UN ٨ - جدول مواعيد المناسبات الخاصة في مقر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٨
    iii) Acontecimientos especiales: foro sobre el capital humano y el desarrollo de África septentrional; UN `3 ' المناسبات الخاصة: منتدى بشأن رأس المال البشري والتنمية في شمال أفريقيا؛
    iii) Acontecimientos especiales: Foro sobre el desarrollo de infraestructuras: integración del África central; UN `3 ' المناسبات الخاصة: منتدى تنمية الهياكل الأساسية: تحقيق التكامل في أفريقيا الوسطى؛
    Mediante Actividades especiales se destacan las cuestiones relativas a los derechos del niño y se ponen en conocimiento de la población y los gobiernos las metas y logros del UNICEF. UN وتلقي المناسبات الخاصة الضوء على قضايا حقوق الطفل وتتيح للسكان والحكومات الاطلاع على أهداف اليونيسيف وانجازاتها.
    Se proporcionarán servicios de interpretación para esas Actividades especiales, conforme al criterio de " disponibilidad " . UN وسوف تقدَّم خدمات الترجمة الفورية في المناسبات الخاصة حسبما يكون متوفراً.
    La Segunda Comisión celebrará la primera de una serie de Actividades especiales del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN تنظم اللجنة الثانية أول مناسبة خاصة من سلسلة المناسبات الخاصة المفردة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    - Sólo en ocasiones especiales. - ¿Por ejemplo? Open Subtitles فى المناسبات الخاصة فقط على سبيل المثال ؟
    En ocasiones especiales, aquellos que me sirvan bien... disfrutarán de la compañía de una joven. Open Subtitles في بعض المناسبات الخاصة هؤلاء هم من يسعدونني اكثر حتى من سعادتي برفقة سيدة صغيرة
    5. Por último, observa que la Mesa y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales han organizado varios eventos especiales sobre una amplia gama de cuestiones. UN 5 - وأخيرا، لاحظت الرئيسة أن المكتب ودائرة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد نظما عددا من المناسبات الخاصة حول مجموعة واسعة من المسائل.
    3. Otras conferencias y reuniones especiales de las Naciones Unidas UN 3 - مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى و/أو المناسبات الخاصة
    - ¿No eran para ocasiones especiales? - Y es una ocasión especial. Open Subtitles اظنها تستعمل فى المناسبات الخاصة انها مناسبة خاصة
    En varios actos y campamentos especiales muy concurridos celebrados en el marco de los Juegos Olímpicos, el UNICEF realizó actividades de sensibilización sobre los derechos de los niños en situación vulnerable y las cuestiones de género. UN وفي عدد من المناسبات الخاصة التي حضرها جمهور غفير ومن المخيمات التي نُظمت على هامش الألعاب الأولمبية، رفعت اليونيسيف درجة الوعي بحقوق الأطفال المستضعفين وبالمسائل الجنسانية كذلك.
    También distribuyen ejemplares a los medios de comunicación y a las organizaciones no gubernamentales, y en manifestaciones especiales, tales como la celebración anual del Día de los Derechos Humanos. UN كما توزع هذه المراكز نسخا إلى أجهزة اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وفي المناسبات الخاصة كالاحتفال السنوي بيوم حقوق اﻹنسان.
    Responsable, en colaboración directa con Lord Bilimoria de los debates en la Cámara de los Lores y de las actividades privadas y de beneficencia. UN كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا.
    Además de las celebraciones especiales mencionadas, los centros de información de las Naciones Unidas continuaron su labor de sensibilización acerca de las cuestiones del desarme en sus eventos y sus iniciativas. UN 77 - إضافة إلى المناسبات الاحتفالية الخاصة المشار إليها أعلاه، قامت مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتوعية بقضايا نزع السلاح في المناسبات الخاصة بتلك المراكز وفي مبادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more