Egipto, contrariamente a su postura anterior, concluyó un acuerdo con los Estados Unidos relativo a las zonas industriales acreditadas. | UN | وعكسـت مصر موقفا كانت تقفـه في السابق فعقـدت مع الولايات المتحدة اتفاقا بشـأن المناطق الصناعية المؤهلـة. |
las zonas industriales, ya sean públicas o privadas, proporcionan elementos básicos de infraestructura, tales como terrenos y servicios públicos, capacitación e instalaciones comunes de producción. | UN | وتوفر المناطق الصناعية العامة والخاصة، العناصر الرئيسية للهياكل اﻷساسية، كاﻷرض والمرافق والتدريب ومرافق انتاج مشتركة. |
las zonas industriales también dependen del suministro de agua para poner en práctica diversos procesos industriales. | UN | كذلك فإن المناطق الصناعية تعتمد أيضا على إمدادات المياه من أجل العمليات الصناعية المعتمدة على المياه. |
También puede estimularse y apoyarse la constitución de distritos industriales con objeto de aprovechar los beneficios de la especialización flexible. | UN | ويمكن أيضاً تشجيع المناطق الصناعية وتقديم الدعم لها بغية جني منافع التخصص المرن. |
Por otro lado, también podía facilitarse la entrada en el mercado mediante el establecimiento de empresas conjuntas y la creación de polígonos industriales. | UN | وعلاوةً على ذلك، يمكن تيسير عملية دخول الأسواق من خلال التوفيق بين شركاء المشاريع المشتركة وإتاحة المناطق الصناعية. |
El mayor consumo histórico y actual de energía corresponde a las regiones industrializadas del mundo. | UN | ويعزى معظم استهلاك الطاقة في السابق وفي الحاضر إلى المناطق الصناعية في العالم. |
10. Parques industriales: Israel ha empezado a establecer nuevos parques industriales en los siguientes lugares: | UN | ٠١ - المناطق الصناعية: بدأت اسرائيل انشاء مناطق صناعية جديدة في المواقع التالية: |
La ONUDI presta asistencia directa para el establecimiento de zonas industriales, parques de tecnología y zonas de manufactura para la exportación. | UN | وتساعد اليونيدو مباشرة على إنشاء المناطق الصناعية وإقامة معارض التكنولوجيا، ومناطق تجهيز الصادرات. |
La Provincia china de Taiwán también ha establecido su comercio en las zonas industriales que flanquean el Canal de Panamá. | UN | وأقام إقليم تايوان منشآت تجارية في المناطق الصناعية الواقعة على جانبي قناة بنما. |
• Determinar cuáles son las zonas industriales muy contaminadas y preparar un plan para su descontaminación. | UN | ● تحديد المناطق الصناعية الضارة وإعداد الخطط لتنظيف هذه اﻷماكن. |
- Determinar cuáles son las zonas industriales muy contaminadas y preparar un plan para su descontaminación. | UN | ● تحديد المناطق الصناعية الضارة وإعداد الخطط لتنظيف هذه اﻷماكن. |
Se está aplicando una nueva política para promover y desarrollar las zonas industriales creadas por la Dirección de Fomento de la Inversión del Líbano. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ سياسة جديدة لتعزيز وتطوير المناطق الصناعية وضعتها الهيئة اللبنانية لتنمية الاستثمار. |
las zonas industriales han de promover las posibilidades de los palestinos en materia de tecnología de avanzada, que ahora está justamente empezando a florecer. | UN | وستعزز المناطق الصناعية قدرة الفلسطينيين في التكنولوجيا المتطورة التي بدأت تزدهر اﻵن. |
En Malasia, se ha decidido prestar atención inmediata al establecimiento de centros de atención de la salud en las zonas industriales. | UN | فمن المقرر في ماليزيا إيلاء اهتمام عاجل لتوفير مراكز الصحة في المناطق الصناعية. |
Los desechos sólidos procedentes de las zonas industriales israelíes suelen vertirse en zonas palestinas. | UN | وتُلقى النفايات الصلبة المتخلفة عن المناطق الصناعية الإسرائيلية بصورة روتينية في المناطق الفلسطينية. |
En Italia, las PYME de los distritos industriales figuran entre los principales exportadores. | UN | وفي ايطاليا، تشكل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مصدﱢرا رئيسيا في المناطق الصناعية. |
Los distritos industriales ofrecen la posibilidad de conseguir innovaciones tecnológicas y productos de gran calidad, lo que supone una importante contribución al desarrollo de las exportaciones. | UN | تتيح المناطق الصناعية إمكانية تحقيق إبداع تكنولوجي وإيجاد منتجات أرفع جودةً، اﻷمر الذي يوحي بتقديم إسهام لا بأس به في تنمية الصادرات. |
Por lo general, las instalaciones materiales de producción son proporcionadas, mediante arreglos de arriendo, por el Gobierno o polígonos industriales de propiedad privada; es frecuente que las empresas cierren al trasladarse a otros lugares en busca de mano de obra más barata. | UN | فمرافق الانتاج تستأجر عادة من الحكومة أو المناطق الصناعية المملوكة للقطاع الخاص وغالبا ما تغلق أبوابها فجأة، حيث تنتقل الشركات إلى أماكن أخرى بحثا عن تكاليف عمل أقل. |
Según un informe reciente de la OIT, se trata de un fenómeno que tiende a extenderse, incluso en las regiones industrializadas del mundo. | UN | ووفقا لتقرير قدمته منظمة العمل الدولية مؤخرا، فإن اﻷمر يتعلق بظاهرة تميل إلى الانتشار، كذلك في المناطق الصناعية في العالم. |
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores. | UN | وساندت بلدان مثل سنغافورة وجمهورية كوريا إنشاء جيوب أجنبية مثل المناطق الصناعية في البلدان المضيفة. |
Otra idea innovadora tendiente a fomentar el crecimiento de la economía palestina es la construcción de una serie de zonas industriales. | UN | وثمة فكرة مبتكرة أخرى لتشجيع نمو الاقتصاد الفلسطيني هي إنشاء عدد من المناطق الصناعية. |
Las jóvenes emigraban sobre todo a las zonas industrializadas. | UN | وتهاجر الشابات أساسا الى المناطق الصناعية. |
Este acuerdo de libre comercio entre Jordania y los Estados Unidos es adicional al acuerdo sobre la zona industrial que se firmó hace varios años. | UN | ومنذ عدة سنوات وقع البلدان اتفاقا بشأن المناطق الصناعية المؤهلة. |
En algunas poblaciones se establecieron nuevas zonas industriales y en otras se ampliaron y actualizaron las existentes. | UN | وفي بعض البلدات، أُنشئت مناطق صناعية جديدة، وتمَّ في بعض البلدات الأخرى توسيع وتحسين المناطق الصناعية القائمة. |
Y grabaremos en áreas industriales. | Open Subtitles | بلى. ونحن الحصول على لقطات في المناطق الصناعية. |