"المناقشة المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el debate sobre
        
    • del debate sobre
        
    • debate sobre el
        
    • debate sobre la
        
    • debates sobre
        
    • el examen de
        
    • de las deliberaciones sobre
        
    • las deliberaciones sobre la
        
    • discusión sobre
        
    • debate de
        
    • el debate relativo a
        
    • análisis de
        
    • debates de
        
    • el examen del
        
    • debate sobre las
        
    Es de esperar que el debate sobre el proyecto de presupuesto permita corregir esta situación. UN واﻷمل معقود على أن تؤدي المناقشة المتعلقة بالميزانية المقترحة إلى معالجة هذه الحالة.
    La Asamblea General decide escuchar una declaración del observador de Suiza durante el debate sobre el tema 154 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ١٥٤ من جدول اﻷعمال.
    Después de ello continuaremos el debate sobre el tema 15 del programa. UN وبعد ذلك سنواصل المناقشة المتعلقة بالبند 15 من جدول الأعمال.
    Sin embargo, hasta el momento la dimensión relativa al desarrollo ha estado notablemente ausente del debate sobre el comercio electrónico. UN ومع ذلك، فإن البعد اﻹنمائي لا يزال غائبا حتى اﻵن بشكل ملحوظ في المناقشة المتعلقة بالتجارة الالكترونية.
    debate sobre la reintegración social y económica UN المناقشة المتعلقة بإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي
    El Sr. Kälin propone que se suspendan los debates sobre el párrafo 20. UN 74 - السيد كيلن: اقترح تعليق المناقشة المتعلقة بشأن الفقرة 20.
    El Brasil ha participado activamente en el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وقد أسهمت البرازيل بنشاط في المناقشة المتعلقة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    el debate sobre las reformas económicas mostró la necesidad de tener más en cuenta la dimensión social del ajuste estructural. UN وبينت المناقشة المتعلقة باﻹصلاح الاقتصادي ضرورة ضمان مراعاة البعد الاجتماعي للتكيف الهيكلي.
    Le parece sin embargo que el debate sobre la duración del Tratado no es el fondo del problema. UN على أنه يبدو لموزامبيق أن المناقشة المتعلقة بأجل المعاهدة ليست هي صلب المشكلة.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابة: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    En muchos aspectos, las propuestas reflejan el debate sobre la reforma de las Naciones Unidas en general. UN وهذه المقترحات تعكس، من نواح عدة، المناقشة المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة ككل.
    El éxito del concepto de desarrollo industrial sostenible no servía automáticamente para zanjar el debate sobre los instrumentos de mercado. UN ونجاح مفهوم التنمية الصناعية المستدامة لا يحسم بصورة آلية المناقشة المتعلقة باﻷدوات السوقية.
    el debate sobre el programa de trabajo y el presupuesto debía basarse en la convicción compartida de que era indispensable una secretaría eficiente y que funcionara bien. UN ويجب أن تعتمد المناقشة المتعلقة ببرنامج العمل والميزانية على اقتناع مشترك بضرورة وجود أمانة تعمل بصورة جيدة وفعالة.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 46 del programa. UN قــررت الجمعيــة العامــة الاستمــاع إلــى مراقب الكرسي الرسولــي في المناقشة المتعلقة بالبند ٤٦ من جدول اﻷعمال.
    Cabría tomar muy pronto una decisión sobre el tema del debate sobre la coordinación de las políticas. UN وينبغي اتخاذ قرار بشأن موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات في وقت مبكر جدا.
    También se alentó a esos participantes a contribuir a los debates sobre la estructura actual de la ayuda, en particular en la determinación de si los procesos actuales han llegado a ser demasiado exigentes y complejos. UN وجرى أيضا تشجيع هذه الجهات الفاعلة على الإسهام في المناقشة المتعلقة بهيكل المعونة الراهن، لا سيما فيما يختص بمسألة تحول، أو عدم تحول، العمليات الجارية إلى عمليات كثيرة المتطلبات وشديدة التعقيد.
    ¿Puedo entender que la Asamblea considera que ha concluido el examen de esos temas en el actual período de sesiones? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترى أنها قد اختتمت المناقشة المتعلقة بتلك البنود في الدورة الحالية؟
    Por consiguiente, el tema de las deliberaciones sobre la coordinación de las políticas debería escogerse con un año de anticipación. UN لذلك ينبغي اختيار موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات قبل سنة.
    Con respecto a la sección D del proyecto de resolución, la delegación del orador opina que la discusión sobre la escala no debería reabrirse. UN وأضاف فيما يتعلق بالفرع دال من مشروع القرار أن وفده يوافق على أنه لا ينبغي فتح المناقشة المتعلقة بالجدول مرة أخرى.
    Reiteramos nuestra disposición para participar activamente en este debate de clarificación del papel y la contribución de las organizaciones no gubernamentales a nuestros trabajos. UN وإننا نعيد التأكيد على استعدادنا للمشاركة بنشاط في هذه المناقشة المتعلقة بدمج المنظمات غير الحكومية في أعمالنا.
    29. el debate relativo a las cuestiones de procedimiento y de funcionamiento de la Mesa del Comité versó principalmente sobre la racionalización de las actividades. UN ٢٩ - تناولت المناقشة المتعلقة بالمسائل الاجرائية وسير أعمال مكتب اللجنة أساسا ترشيد اﻷنشطة.
    En el análisis de la ejecución en el plano nacional, el Programa 21 recomienda que: UN وفي المناقشة المتعلقة بالتنفيذ الوطني، يوصي جدول أعمال القرن ٢١ بما يلي:
    Lo prueban los debates de que es objeto en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, y las 25 resoluciones aprobadas por éste último, que condenan su posición. UN وأضاف أن ذلك ثبت خلال المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي 25 قرارا تدين هذا الإرهاب اعتمدتها الهيئة الأخيرة.
    Además, se sugirió que el examen del arbitraje multilateral no apareciese como un punto del programa, sino como una sección independiente dentro de las Directrices. UN وأشير أيضا الى أنه ينبغي إدراج المناقشة المتعلقة بالتحكيم المتعدد اﻷطراف في فرع مستقل من المبادئ التوجيهية، بدلا من تقديمها كبند في جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more