"المناهضة للتمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la discriminación
        
    • antidiscriminatorias
        
    • para combatir la discriminación
        
    • antidiscriminación
        
    • antidiscriminatoria
        
    • no discriminatorias
        
    • sobre no discriminación
        
    • contrarias a la discriminación
        
    • luchan contra la
        
    Principales instrumentos internacionales contra la discriminación UN الصكوك الدولية الرئيسية المناهضة للتمييز
    El ACNUR colabora en diversas otras actividades de lucha contra la discriminación. UN وتشارك المفوضية في مجموعة متنوعة من الأنشطة الأخرى المناهضة للتمييز.
    En particular, deben imponerse las medidas contra la discriminación y tomarse medidas positivas para fomentar la educación de la mujer a todo nivel. UN وينبغي، بوجه خاص، تعزيز التدابير المناهضة للتمييز واتخاذ تدابير إيجابية لتحسين تعليم المرأة على جميع المستويات.
    En particular, deben imponerse las medidas contra la discriminación y tomarse medidas positivas para fomentar la educación de la mujer a todo nivel. UN وينبغي، بوجه خاص، تعزيز التدابير المناهضة للتمييز واتخاذ تدابير إيجابية لتحسين تعليم المرأة على جميع المستويات.
    Esas disposiciones se consideran incluidas en las disposiciones antidiscriminatorias generales de la Ley de derechos humanos. UN وتعد أحكام اﻷجر المتساوي مدرجة كذلك في اﻷحكام العامة المناهضة للتمييز في قانون حقوق اﻹنسان.
    Tampoco se permiten renuncias respecto de las leyes contra la discriminación sobre la base de necesidades inherentes a un determinado puesto de trabajo. UN ولا يُسمح بأي تنازل عن القوانين المناهضة للتمييز بسبب المتطلبات المرتبطة جوهرياً بعمل معين.
    Esas unidades se encargan de aplicar políticas contra la discriminación en cada uno de los Estados del Brasil. UN وتتحمل هذه الوحدات مسؤولية تنفيذ السياسات المناهضة للتمييز في جميع ولايات البرازيل.
    :: Aplicación del Convenio No. 111 contra la discriminación en el mercado laboral UN تنفيذ الاتفاقية رقم 111 المناهضة للتمييز في سوق العمل
    v) Las actividades de lucha contra la discriminación racial de la Dependencia de Lucha contra la discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN `5` الأنشطة المناهضة للتمييز العنصري التي تضطلع بها وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية السامية؛
    v) Las actividades de lucha contra la discriminación racial de la Dependencia de Lucha contra la discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN `5` الأنشطة المناهضة للتمييز العنصري التي تضطلع بها وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية السامية؛
    v) Las actividades de lucha contra la discriminación racial de la Dependencia de Lucha contra la discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN `5 ' الأنشطة المناهضة للتمييز العنصري التي تضطلع بها وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضة السامية؛
    v) Las actividades de lucha contra la discriminación racial de la Dependencia de Lucha contra la discriminación de la Oficina del Alto Comisionado; UN `5` الأنشطة المناهضة للتمييز العنصري التي تضطلع بها وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضة السامية؛
    Además, la mesa redonda abordó el estudio de medidas eficaces contra la discriminación basada en la discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك ناقش الفريق التدابير الفعالة المناهضة للتمييز على أساس الإعاقة.
    En virtud de ésta Rumania se convirtió en el primer país de Europa oriental y central en aprobar medidas legislativas de aplicación general contra la discriminación. UN وباعتماد هذا التشريع، أصبحت رومانيا أول بلد في شرق ووسط أوروبا تعتمد مثل هذه اللوائح المناهضة للتمييز لكي تطبق على نحو عام.
    La campaña del Consejero contra la discriminación la apoyan los medios de difusión. UN وتلقت حملة المجلس المناهضة للتمييز دعما من وسائط الإعلام.
    Los resultados de esa evaluación se tendrían en cuenta durante la reforma de la Ley que tendría lugar en un futuro próximo cuando se aplicaran las directivas de la Unión Europea contra la discriminación. UN وستُراعى النتائج التي تم التوصل إليها في التعديل المقبل للقانون إثر تبني توجيهات الاتحاد الأوروبي المناهضة للتمييز.
    Los resultados de esa evaluación se tendrían en cuenta durante la reforma de la Ley que tendría lugar en un futuro próximo cuando se aplicaran las directivas de la Unión Europea contra la discriminación. UN وستُراعى النتائج التي تم التوصل إليها في التعديل المقبل للقانون إثر تبني توجيهات الاتحاد الأوروبي المناهضة للتمييز.
    Sin embargo, el gobierno prepara dos nuevos decretos que incentivarán los esfuerzos contra la discriminación de las mujeres. UN غير أن الحكومة تعمل على إصدار مرسومين جديدين سوف يزيدان من الجهود المناهضة للتمييز ضد المرأة.
    Se editan volantes con una reseña de las normas antidiscriminatorias que pueden obtenerse en el sitio Web de la Inspección Nacional del Trabajo. UN وقد تم إصدار المنشورات واستعراض اللوائح المناهضة للتمييز على موقع هيئة التفتيش الوطنية لليد العاملة على الإنترنت.
    Sobre esta base, se ha promulgado la Ley básica para la promoción de una sociedad con igualdad entre los géneros y otros instrumentos para combatir la discriminación. UN وعلى هذا الأساس، تم سن القانون الأساسي لإنشاء مجتمع يتساوى فيه الجنسان، ومختلف الصكوك الأخرى المناهضة للتمييز.
    Asimismo, se ha elaborado un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. UN وعلاوة على ذلك، وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    En cuanto a Europa, en abril de 2003 se celebró un seminario en Sofía en el marco de los preparativos para promulgar legislación antidiscriminatoria. UN وفي أوروبا، عقدت حلقة عمل في سياق الإعداد للتشريعات المناهضة للتمييز في صوفيا في نيسان/أبريل 2003.
    - Los gobiernos pueden estimular la formulación de declaraciones de intención, códigos de conducta y políticas de igualdad de trato en el trabajo, con miras a fomentar prácticas no discriminatorias entre los empleadores, los prestadores de servicios y otros agentes; UN :: يمكن للحكومات أن تحث على وضع بيانات بالأهداف ومدونات قواعد السلوك وسياسات بشأن المساواة في المعاملة في مكان العمل بهدف ضمان الممارسات المناهضة للتمييز في أوساط أرباب العمل ومقدمي الخدمات وغيرهم؛
    Durante el período de sesiones, se revisaron las cláusulas sobre no discriminación de los tratados de derechos humanos vigentes y se señaló que la Convención podría sentar un precedente muy útil. UN واستُعرضت خلال تلك الدورة الأحكام المناهضة للتمييز في معاهدات حقوق الإنسان الحالية، وأُشير فيها إلى أنَّ الاتفاقية المذكورة قد تكون سابقة مفيدة في هذا الشأن.
    Estas publicaciones promueven ideas y actitudes contrarias a la discriminación, el racismo, la xenofobia y la intolerancia. UN وتروج هذه المجلات والصحف الأفكار والمواقف المناهضة للتمييز والعنصرية وكره الأجانب والتعصب.
    Hadassah insta a todas las naciones a que conviertan la eliminación de la trata de mujeres y niñas en una prioridad, reforzando para ello las leyes que luchan contra la trata de personas, intercambiando información, ejecutando de manera efectiva las leyes de lucha contra la trata de personas, enjuiciando enérgicamente a los tratantes y organizando amplias campañas de información pública. UN وتحث هداسا جميع الدول على جعل مسألة القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات أولوية لها، وأن تقوم في سبيل ذلك بتقوية التشريعات المناهضة للتمييز وتقاسم المعلومات وكفالة التنفيذ الفعال لقوانين مكافحة الاتجار بالبشر، والملاحقة القضائية النشطة للمتجّرين وشن حملات إعلامية واسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more