"المنتجات أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de productos o
        
    • producto o
        
    • de los productos o
        
    • productos y
        
    • los bienes o
        
    • productos u
        
    • los productos o de
        
    Tales acuerdos pueden ser restrictivos con respecto a una determinada línea de productos o con respecto a un determinado tipo de clientela. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    Tales acuerdos pueden ser restrictivos con respecto a una determinada línea de productos o con respecto a un determinado tipo de clientela. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    Además, esa evolución puede producir efectos perjudiciales para la competencia si a la vez incrementan el poder de mercado de los oligopolios de grandes empresas en determinados mercados de producto o determinadas zonas geográficas. UN وعلاوة على ذلك، قد تحدث آثار معاكسة للمنافسة حيثما تعزز هذه الاتجاهات نفسها القوة السوقية لاحتكار القلة الذي تمارسه الشركات الكبرى في بعض أسواق المنتجات أو بعض اﻷسواق الجغرافية.
    ii) La eliminación gradual del uso de mercurio en los productos y procesos antes de fechas especificadas para cada producto o proceso importante; UN ' 2` التخلص التدريجي من استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات بحلول تواريخ معينة لكل ما له شأنه من المنتجات أو العمليات؛
    Además, la exclusividad que es consecuencia de los derechos de propiedad intelectual no establece necesariamente un monopolio, porque puede existir una competencia suficiente de los productos o técnicas de sustitución. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ما تمنحه الملكية الفكرية من حقوق خالصة يعادل بالضرورة احتكاراً، إذ يمكن أن تكون هناك منافسة كافية من المنتجات أو التكنولوجيات البديلة.
    No faltaba la demanda de productos y servicios locales, pero las PYMES carecían de capacidad para producir de manera eficiente y entregar productos conformes a las normas de calidad requeridas. UN فليس هناك نقص في الطلب على المنتجات أو الخدمات المحلية ولكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى القدرة على الإنتاج والتوريد بكفاءة وفقاً لمعايير الجودة المطلوبة.
    51. Además, estos objetivos clave significan que, en el caso de los bienes o servicios asociados a marcas, el régimen de las operaciones garantizadas no debería causar confusión al consumidor sobre el origen de los bienes o servicios. UN 51- وإضافة إلى ذلك، تعني هذه الأهداف الرئيسية أنه ينبغي لقانون المعاملات المضمونة، في حالة المنتجات أو الخدمات المقترنة بعلامات تجارية، أن يجتنب إرباك المستهلك بشأن مَصدَر المنتجات أو الخدمات.
    Tales acuerdos pueden ser restrictivos con respecto a una determinada línea de productos o con respecto a un determinado tipo de clientela. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    Los proveedores de productos o servicios avanzados y de gran valor añadido están generalmente en mejores condiciones de beneficiarse de las vinculaciones. UN وعادة ما يكون موردو المنتجات أو الخدمات المتطورة ذات القيمة المضافة العالية في وضع أفضل للاستفادة من الروابط.
    Por ejemplo, el mandato de la oficina no incluye las quejas relativas a las políticas generales sobre tipos de interés o la determinación de los precios de productos o servicios. UN وعلى سبيل المثال، لا تشمل اختصاصات المكتب الشكاوى فيما يتعلق بسياسات سعر الفائدة عموماً أو تسعير المنتجات أو الخدمات.
    La influencia de la industria local en la selección de productos o criterios no debería comportar consecuencias protectivas inadvertidas, y se ha destacado la importancia de que los criterios se basen en datos científicos apropiados. UN وينبغي ألا يسفر تأثير الصناعة المحلية في اختيار المنتجات أو المعايير عن عواقب حمائية ضارة، وتم التأكيد على أهمية إسناد المعايير إلى دليل علمي سليم.
    - Quinto y último, habrán de definir el producto o el servicio que se tome en cuenta, por ejemplo, todos los automóviles o bien los automóviles de una gama concreta de precios. UN ـ وخامسا، ينبغي لهيئات المنافسة أن تعرﱢف المنتجات أو الخدمات التي يتعين النظر فيها؛ مثلا جميع السيارات أو السيارات التي تندرج أسعارها ضمن نطاق محدد.
    5. Definición del producto o servicio que se ha de tener en cuenta UN ٥- تعريف المنتجات أو الخدمات الواجب النظر فيها
    * Los posibles beneficios para la salud pública son mayores que cualquier práctica, producto o servicio que pueda ser perjudicial UN * أن توازن الفائدة الصحية العامة المحتملة الممارسات أو المنتجات أو الخدمات الضارة الممكنة.
    El SCN 1993 recomienda la utilización de la CCP para la clasificación de los productos, o resultados, de las ramas de actividad. UN ويوصي نظام الحسابات القومية لعام 1993 باستخدام تصنيف الأمم المتحدة المركزي في تصنيف المنتجات أو نواتج الصناعة.
    i) La índole de los productos o los servicios que se adquieran; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المشتراة؛
    i) La índole de los productos o los servicios que se adquieran; UN `1 ' طبيعة المنتجات أو الخدمات المراد شراؤها؛
    Sin embargo, el Grupo de Siena puede prestar asesoramiento sobre su contenido, realizar aportes para dichos productos y examinar borradores en sus reuniones ordinarias. UN غير أن بوسعه إسداء المشورة بشأن محتويات تلك المنتجات أو الإسهام فيها أو مناقشة مسوداتها خلال اجتماعاته العادية.
    a) Salvo cuando sea necesario en razón de las prácticas comerciales corrientes o cuando redunde en interés de las Naciones Unidas, no se suscribirá en nombre de las Naciones Unidas contrato alguno por el cual hayan de hacerse uno o más pagos a cuenta antes de la entrega de los bienes o la prestación de los servicios contratados. UN (أ) باستثناء ما يجري به العرف التجاري أو ما تقتضيه مصلحة الأمم المتحدة، لا يجوز إبرام عقد أو إصدار أمر شراء باسم الأمم المتحدة يستوجب دفع مبلغ أو مبالغ معجلة تحت الحساب قبل تسليم المنتجات أو أداء الخدمات المتعاقد عليها.
    De ser posible, efectuar algunas indagaciones comparativas sobre productos u operaciones similares. UN ● ينبغي تسوّق بعض المنتجات أو الصفقات المشابهة لأغراض المقارنة، إن أمكن ذلك.
    Salvo cuando así lo requieran la práctica comercial normal o los intereses de ONU-Mujeres, no se concertará en nombre de ONU-Mujeres ningún contrato que estipule uno o más pagos por adelantado antes de la entrega de los productos o de la realización de los servicios contractuales. UN باستثناء ما جرى عليه العرف التجاري العادي أو ما تقتضيه مصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، لا يُبرم أي عقد أو يصدر تعهد بشكل آخر باسم الهيئة يستوجب دفع مبلغ أو مبالغ مقدما على الحساب قبل تسليم المنتجات أو أداء الخدمات التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more