"المنتجة والعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • productivo y el trabajo
        
    • y productivo y trabajo
        
    • productivo y de un trabajo
        
    • productivo y al trabajo
        
    • productivo y a un trabajo
        
    La serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social colocó en el primer lugar del programa de trabajo el empleo productivo y el trabajo decente. UN وهذا الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وضع العمالة المنتجة والعمل الكريم تماما في صدارة برنامج التنمية.
    Meta 1B: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes UN الهدف 1 باء: تحقيق العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب
    Por lo tanto, el empleo productivo y el trabajo decente deben ser parte integrante de las estrategias en pro del crecimiento y la reducción de la pobreza, con particular atención a las disposiciones dirigidas a incorporar la creación de empleo a las políticas macroeconómicas. UN وينبغي أن تكون العمالة المنتجة والعمل في ظروف من الكرامة جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات تعزيز النمو والحد من الفقر، مع اهتمام خاص بتضمين سياسات الاقتصاد الكلي أحكاما تتعلق بخلق فرص العمل.
    ix) Fomente una economía competitiva e inclusiva que proporcione empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos y promueva la existencia de sistemas de protección social eficaces; UN ' 10` تعزيز قيام اقتصاد تنافسي شامل للجميع، يوفِّـر العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للكافة ويزيد كفاءة نظم الحماية الاجتماعية؛
    Reafirmando el papel rector de la Organización Internacional del Trabajo en la promoción del empleo pleno y productivo y de un trabajo decente para todos, UN وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    La función de la OIT se consolidó en mayor medida cuando, en la Cumbre Mundial 2005, los dirigentes mundiales otorgaron al empleo pleno y productivo y el trabajo digno un lugar central en la política social y económica. UN ولقد ازداد دور منظمة العمل الدولية توطدا حين جعل زعماء العالم العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم محورا للسياسة الاجتماعية والاقتصادية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Por lo tanto, el fomento del empleo productivo y el trabajo decente para todos debería ser un componente esencial de una estrategia integrada para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN وينبغي إذن أن يصبح تعزيز العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع عنصرا حاسما لاستراتيجية متكاملة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Mejora de la protección social para promover el empleo productivo y el trabajo decente UN ثالثا - تعزيز الحماية الاجتماعية لتشجيع العمالة المنتجة والعمل اللائق
    En 2006, el representante de Pax Romana intervino durante las reuniones preparatorias de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre el tema del empleo pleno y productivo y el trabajo decente. UN وفي عام 2006، تكلم ممثل منظمة باكس رومانا خلال الاجتماعات التحضيرية للجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث تناول موضوع العمالة المنتجة والعمل الكريم.
    La promoción del empleo productivo y el trabajo decente no ha sido en general un objetivo de la política macroeconómica. UN 23 - وعلى العموم لم يشكل تعزيز العمالة المنتجة والعمل الكريم هدفا لسياسات الاقتصاد الكلي.
    La creación de empleo productivo y el trabajo decente son parte integral del crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo. UN 55 - يشكل إيجاد فرص العمل المنتجة والعمل اللائق جزءاً لا يتجزأ من النمو المطرد والشامل والعادل.
    El desarrollo social no se traducirá en una reducción importante de la pobreza y las desigualdades si el capital humano forjado en el marco de programas de desarrollo social no puede aprovecharse para el empleo productivo y el trabajo decente. UN فلن تؤدي التنمية الاجتماعية إلى أي تخفيض يذكر في معدلات الفقر وعدم المساواة إذا لم يتسن استخدام رأس المال البشري الناجم عن برامج التنمية الاجتماعية لتحقيق العمالة المنتجة والعمل اللائق.
    El informe examina las tendencias y las dificultades en la erradicación de la pobreza, haciendo especial hincapié en el empleo productivo y el trabajo decente, la crisis del empleo de los jóvenes y el problema persistente de la pobreza rural. UN ويتناول التقرير الاتجاهات والتحديات المتصلة بالقضاء على الفقر مع التركيز بشكل خاص على العمالة المنتجة والعمل الكريم وأزمة توظيف الشباب والتحدي المستمر للفقر في الأرياف.
    El empleo productivo y el trabajo decente para todos son fundamentales para la erradicación de la pobreza, el logro de los Objetivos y la promoción del desarrollo equitativo, inclusivo y sostenible. UN ويعد توفير العمالة المنتجة والعمل الكريم للجميع أمرين جوهريين للقضاء على الفقر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية الشاملة المستدامة والمنصفة.
    49. Destacamos la importancia de mantener el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos como tema intersectorial clave en el programa de las Naciones Unidas. UN 49 - نؤكد أهمية أن يظل توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع موضوعا رئيسيا من المواضيع الشاملة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    49. Destacamos la importancia de mantener el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos como tema intersectorial clave en el programa de las Naciones Unidas. UN 49 - نؤكد أهمية أن يظل توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع موضوعا رئيسيا من المواضيع الشاملة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    49. Destacamos la importancia de mantener el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos como tema intersectorial clave en el programa de las Naciones Unidas. UN 49 - نؤكد أهمية أن يظل توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع موضوعا رئيسيا من المواضيع الشاملة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    ix) Fomente una economía competitiva e inclusiva que proporcione empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos y promueva la existencia de sistemas de protección social eficaces; UN ' 9` تعزيز قيام اقتصاد تنافسي شامل للجميع، يوفِّـر العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للكافة ويزيد كفاءة نظم الحماية الاجتماعية؛
    Reafirmando también que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y en algunos países de ingresos medianos, y subrayando la importancia de acelerar un crecimiento económico que sea sostenible, de base amplia e inclusivo, y que contribuya a la creación de empleo pleno y productivo y trabajo decente, UN وإذ نعيد أيضا تأكيد أن القضاء على الفقر من أكبر التحديات التي يواجهها العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا وفي بعض البلدان المتوسطة الدخل، وإذ نؤكد أهمية التعجيل بتحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق يشمل الجميع، بما في ذلك توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم،
    Reafirmando el papel rector de la Organización Internacional del Trabajo en la promoción del empleo pleno y productivo y de un trabajo decente para todos, UN وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    Acceso al empleo productivo y al trabajo decente UN إتاحة إمكانية الحصول على العمالة المنتجة والعمل اللائق
    Tales prioridades resaltan el solapamiento que existe entre el derecho a un empleo productivo y a un trabajo decente y los vínculos clave con la educación, la formación, la integración social y la movilidad, teniendo en cuenta la igualdad entre los géneros. UN وتبين هذه الأولويات نقاط الالتقاء بين الحق في العمالة المنتجة والعمل اللائق والروابط الرئيسية في مجالات التعليم، والتدريب، والإدماج الاجتماعي، والقدرة على التنقل، مع مراعاة المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more