Trigésimo primero Sr. Ali Sunni Muntasser Sr. Anwar Kemal Sr. Brian Nason | UN | الحاديـة السيد علي السني المنتصر السيد أنور كمال السيد بريان ناسون |
Cuadragésimo sexto Sr. Ali Sunni Muntasser Sra. Norma Goicochea Estenoz Sr. Mahmoud Barimani | UN | السادسـة السيد علي سني المنتصر السيدة نورما غويكوتشيا استينوز السيد محمد باريماني |
Siempre lo impuso el vencedor al vencido. | UN | بل كان على الدوام أمراً يفرضه المنتصر على المهزوم. |
Ganó todos los encuentros, peleó y salió victorioso. | Open Subtitles | لقد أنتصر فى كل جولة , حاربهم وبعد ذلك اصبح المنتصر |
El Sr. ELMONTASSER (Jamahiriya Árabe Libia) dice que la presentación del informe a la Comisión Consultiva no implicaría que los Estados Miembros cuestionasen las capacidades del Secretario General. | UN | ٤٣ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن تقديم التقرير إلى اللجنة الاستشارية لا يعني أن الدول اﻷعضاء تشكك في قدرات اﻷمين العام. |
El Sr. ELMONTASER (Jamahiriya Árabe Libia) concuerda con lo expresado por los oradores anteriores en lo tocante al volumen de trabajo de la Quinta Comisión y a la necesidad de recursos para prestar servicios a la Comisión. | UN | ١٠٢ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: أعرب عن اتفاقه مع ما قاله المتكلمون السابقون بشأن حجم العمل المعروض على اللجنة الخامسة وبشأن الحاجة الى الموارد اللازمة لتوفير الخدمات الى اللجنة. |
Victor Tyler, estás detenido por asesinato, y por obtener beneficios de fabricar y distribuir material prohibido por la ley de obscenidad de 1967 | Open Subtitles | المنتصر تايلر ، كنت تحت الإقامة الجبرية لارتكابه جريمة قتل ، وللحصول على الأموال التي تصنيع والتوزيع |
Tengo el honor de transmitirle una carta de Su Excelencia el Sr. Omar Mustafa Muntasser, Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي. |
Tengo el honor de transmitirle la carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Omar Mustafa Muntasser, Secretario del Comité Popular de Enlace con el Exterior y Cooperación Internacional. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي. |
Sr. Muntasser (interpretación del árabe): Desde su fundación, hace 50 años, las Naciones Unidas han procurado fortalecer los procedimientos que garantizan la seguridad de los pueblos, aseguran la obtención de sus derechos y promueven la aceleración de su desarrollo y adelanto. | UN | السيد المنتصر: حاولت اﻷمم المتحدة، خلال الخمسين سنة التي انقضت منذ إنشائها، أن تكفل للشعوب أمنها وسلامتها ونيل حقوقها، والنهوض بتنميتها واﻹسراع بتقدمها. |
Los miembros del Consejo y más de 50 delegaciones participaron en el debate, incluido el Ministro de Relaciones Exteriores de la Jamahiriya Árabe Libia, Omar Mustafa Muntasser, quien encabezó la delegación de Libia. | UN | وشارك في المناقشة أعضاء المجلس وأكثر من ٥٠ وفدا بمن في ذلك وزير خارجية الجماهيرية العربية الليبية، السيد عمر مصطفى المنتصر الذي رأس الوفد الليبي. |
Tengo el honor de transmitirle por la presente una carta dirigida a usted por el Sr. Omar Mustafa Muntasser, Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | يسعدني أن أرفق لكم طيه رسالة موجهة إليكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي. |
El claro, gran vencedor al final de la guerra fría fue el mercado libre. | UN | لقد كان المنتصر الواضح الكبير عند نهاية الحرب الباردة السوق الحرة. |
Con la victoria del frente antifascista al término de la segunda guerra mundial, Albania se alineó en el bando vencedor. | UN | ووضع انتصار الجبهة المناوئة للفاشية في نهاية الحرب العالمية الثانية ألبانيا في صف الجانب المنتصر. |
Siempre que hay un vencedor entre dos grupos, habrá dos perspectivas históricas, y ambas pueden enseñarse. | UN | فعندما يكون المنتصر إحدى جماعتين، يكون هناك منظوران تاريخيان، ويمكن تدريس كليهما. |
Habiendo impuesto su autoridad el macho victorioso elige una pareja y, al fin el clan puede empezar a reestablecerse alrededor de una pareja dominante. | Open Subtitles | بعد أن فرض سيطرته يختار الذكر المنتصر شريكته وأخيرا يمكن للقبيلة أن تعاود الازدهار حول الزوج المهيمن |
Aquí tienen, chicos. Cerveza sin alcohol súper fría para el guerrero victorioso, y una para Gary. | Open Subtitles | تفضّلوا يا رجال شرابٌ بارد للمحارب المنتصر |
El Sr. ELMONTASSER (Jamahiriya Árabe Libia) apoya las observaciones de los oradores precedentes y la solicitud de Guinea-Bissau. | UN | ٨٥ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: ضم صوته إلى ملاحظات المتكلمين السابقين وأيد طلب غينيا - بيساو. |
El Sr. ELMONTASER (Jamahiriya Árabe Libia) dice que el programa 6 reviste vital importancia para el continente africano. | UN | ٨٥ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن البرنامج ٦ يتسم له أهمية حيوية بالنسبة للقارة اﻷفريقية. |
Ahora, soy amigo de una chica que se encarga del Victor. | Open Subtitles | الآن، أنا صديق لفتاة تدير طوال الليل فندق المنتصر |
Subsistían los conflictos étnicos y la lógica de los vencedores. | UN | فالصراعات الإثنية لم تزل وظل منطق المنتصر هو السائد على الدوام. |
Tengo el honor de adjuntar una carta del Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional, Sr. Omar Mustafa AL-MUNTASSER, de fecha 21 de diciembre de 1993. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة اﻷخ/ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي المؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
El perdedor huyó solo... mientras el ganador... siguió esas pisadas hacia Guilder. | Open Subtitles | الخاسر إنسحب وحده و المنتصر تتبع آثار الأقدام تجاه جيلدر |
90. La construcción del " Montaser " comenzó en junio de 1990 y continuó hasta el 15 de septiembre de 1990. | UN | 90- وكانت صناعة القاطرة " المنتصر " قد بدأت في حزيران/يونيه 1990 واستمرت إلى غاية 15 أيلول/سبتمبر 1990. |
Víctor, esto va a ser muy bueno. | Open Subtitles | أوه. المنتصر. هذا سيكون على ما يرام. |
Mi primo Ganzorig lleva mucho tiempo como campeón invicto. | Open Subtitles | نسيبي "غانزوريغ" هو المنتصر بلا منازع منذ وقت طويل. |
Saluden al gran conquistador. Regresó. El trencito que podía lograrlo. | Open Subtitles | أهلا وسهلا البطل المنتصر نعم، لقد عاد الحصان الصغير |
El Sr. Al-Montaser (Yemen) dice que a medida que se acerca el siglo XXI, los gobiernos deben afrontar en su política retos como los que plantean la mundialización, la urbanización y las nuevas tecnologías de la información a fin de que sus ciudadanos puedan beneficiarse de las ventajas que representan en lugar de quedar marginados en la economía mundial. | UN | ٨٠ - السيد المنتصر )اليمن(: قال لا بد مع اقتراب القرن الحادي والعشرين سريعا من أن تدخل التحديات من مثل العولمة والتحضر وتكنولوجيات المعلومات الجديدة ضمن سياسات الحكومة، إذا أريد أن يستفيد المواطنون من مزاياها بدلا من تهميشهم في الاقتصاد العالمي. |