"المنزلي والجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • doméstica y sexual
        
    • sexual y doméstica
        
    • Familiar y Sexual
        
    • en el hogar y la violencia sexual
        
    • doméstica y la violencia sexual
        
    • sexual y en el hogar
        
    • en el hogar y sexual
        
    • en el hogar y de violencia sexual
        
    • doméstica y la sexual
        
    • intrafamiliar y sexual
        
    • doméstica y violencia sexual
        
    • doméstica y de género
        
    El Estado Parte debería adoptar el proyecto de ley que prohíbe y sanciona la violencia doméstica y sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع القانون المتعلق بتحريم العنف المنزلي والجنسي والمعاقبة عليهما.
    No se comprenden claramente las causas e impactos de la violencia doméstica y sexual. UN وثمة افتقار إلى فهم أسباب وآثار العنف المنزلي والجنسي.
    :: Definición de guías de atención de la violencia doméstica y sexual en los servicios de salud. UN :: وضع أدلة للرعاية في مجال العنف المنزلي والجنسي في أقسام الصحة.
    - Por iniciativa de las organizaciones de mujeres, se han establecido a nivel nacional estructuras de asistencia completa para las víctimas de la violencia doméstica y sexual. UN :: بناء على مبادرة منظمات نسائية، تم وضع هيكليات لتولي الرعاية الكاملة لضحايا العنف المنزلي والجنسي على المستوى الوطني.
    Se entiende que la violencia doméstica y sexual contra la mujer, así como la discriminación y los prejuicios relacionados con la diversidad étnica y sexual, son expresiones de esta desigualdad. UN ومن المفهوم أن أشكال العنف المنزلي والجنسي ضد المرأة، فضلا عن أشكال التمييز والتحيز المتعلقة بالتنوع العرقي وتنوع الميول الجنسية، تشكل تجسيدا لعدم المساواة هذا.
    También se refirió a la preocupante situación de la violencia doméstica y sexual contra las mujeres. UN وأشارت أيضاً إلى المستوى المقلق للعنف المنزلي والجنسي ضد المرأة.
    Elogió al Perú por el establecimiento de centros de emergencia para proporcionar atención y protección a las víctimas de la violencia doméstica y sexual. UN وأثنت على بيرو لإنشائها مراكز طوارئ لتوفير الرعاية والحماية لضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para prevenir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y sexual, y para ello debe, entre otras cosas: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي عن طريق جملة أمور، من بينها:
    Indicó que la violencia doméstica y sexual y el sistema de dotes persistían a pesar de ser ilegales. UN ولاحظت اللجنة استمرار العنف المنزلي والجنسي والمهر المفروض على المرأة رغم مخالفتهما للقوانين.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para prevenir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y sexual, y para ello debe, entre otras cosas: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي عن طريق جملة أمور، من بينها:
    Las viudas más jóvenes son vulnerables a la explotación económica, incluidas la esclavitud doméstica y sexual. UN والأرامل الشابات معرضات للاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك الاسترقاق المنزلي والجنسي.
    Luchar contra la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y las niñas, de conformidad con las normas internacionales en materia de derechos humanos UN مكافحة العنف المنزلي والجنسي ضد النساء والفتيات وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El representante informó al Comité de que la violencia doméstica y sexual continuaba siendo un problema grave. UN ٧٩٢ - وأبلغ الممثل اللجنة أن العنف المنزلي والجنسي ما زال مشكلة خطيرة.
    La legislación general penal y civil, incluida la Ley de Prevención de la Violencia Familiar, se ocupa de la violencia doméstica y sexual, la caza de brujas y el acoso sexual. UN وإن العنف المنزلي والجنسي وتعقب الساحرات والتحرش الجنسي أمور مشمولة بالتشريع الجنائي والمدني العام، بما في ذلك قانون العنف في نطاق الأسرة.
    A finales de 2000, entró en funciones el primer Juzgado especializado en violencia doméstica y sexual en el Segundo Circuito Judicial de San José, como una experiencia piloto que luego pueda extenderse a otras regiones del país. UN ففي أواخر عام 2000، بدأ العمل في أول محكمة متخصصة في العنف المنزلي والجنسي بالدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه، على سبيل التجربة الرائدة التي يمكن تطبيقها بعد ذلك في مناطق أخرى من البلد.
    :: En los últimos años se ha producido en Costa Rica un cambio cultural e institucional importante, a partir de la visibilidad, la denuncia y el enfrentamiento de la violencia doméstica y sexual que iniciaron las organizaciones de mujeres. UN :: في الأعوام الأخيرة حدث في كوستاريكا تحول ثقافي ومؤسسي هام انطلق من الكشف عن العنف المنزلي والجنسي والإبلاغ عنه والتصدي له وبدأته المنظمات النسائية.
    Estos problemas a menudo siguen produciéndose en el período posterior a los conflictos, durante el cual abundan los casos de violencia sexual y doméstica. UN وغالبا ما ينتقل ذلك إلى البيئات اللاحقة للنزاع حيث تكثر حالات العنف المنزلي والجنسي.
    Jordania también tomó nota con satisfacción de la aprobación del Plan Nacional para las Personas Adultas Mayores y el Programa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual. UN كما لاحظ الأردن، بارتياح، اعتماد خطة السياسة الوطنية بشأن المسنين، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي.
    El Gobierno comparte la opinión de que la colaboración entre los distintos departamentos del Gobierno, los profesionales y las ONG es un medio importante de prevención y gestión de la violencia en el hogar y la violencia sexual. UN وتشاطر الحكومة الرأي القائل بأهمية التعاون بين مختلف الإدارات الحكومية والمهنيين والمنظمات غير الحكومية لمنع العنف المنزلي والجنسي ومعالجته.
    31. Por favor, preséntense datos detallados sobre la violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la violencia sexual. UN 31 - يرجى تقديم بيانات تفصيلية عن العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    En Bolivia, cuestiones como el alto porcentaje de mortalidad materna y la violencia sexual y en el hogar se están convirtiendo en graves problemas sociales. UN 117 - في بوليفيا، تصبح مسائل مثل المعدل المرتفع لوفيات الأمهات والعنف المنزلي والجنسي مشاكل اجتماعية خطيرة.
    También existen cuestiones significativas de derechos humanos vinculadas con las costumbres y las tradiciones; sigue generando gran preocupación la impunidad de los autores de las iniciaciones forzadas, que incluyen la mutilación genital femenina, y la violencia en el hogar y sexual. UN وهناك أيضاً المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان الناجمة عن الممارسات العرفية والتقليدية، حيث لا يزال مرتكبو ممارسات الإخضاع القسري يفلتون من العقاب، بما في ذلك مرتكبي ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والعنف المنزلي والجنسي.
    En este sentido, el Estado parte debe adoptar las medidas necesarias que faciliten a esas mujeres dar cuenta de actos de violencia en el hogar y de violencia sexual. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إبلاغ هؤلاء النساء عن العنف المنزلي والجنسي.
    15. Al Comité le preocupa la falta de legislación específica que reprima todas las formas de violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la sexual. UN 15- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد لقمع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    - El Plan de Acción Nacional para la Prevención de la Violencia intrafamiliar y sexual, 20012006; UN - خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي للفترة 2001-2006؛
    22. Violencia doméstica y violencia sexual (recomendaciones 55 y 58 a 61): aceptadas. UN 22- العنف المنزلي والجنسي (التوصيات 55؛ و58 إلى 61): مقبولة.
    107.38 Se acepta 49. Irlanda aplica una Estrategia nacional sobre la violencia doméstica y de género y en los últimos años se han reforzado diversas esferas de nuestra legislación sobre la violencia doméstica. UN 49- توجد لدى آيرلندا استراتيجية وطنية بشأن العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقد تم تعزيز تشريعاتنا المتعلقة بالعنف المنزلي في عدد من المجالات في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more