"المنسقين المقيمين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los coordinadores residentes en
        
    • de coordinadores residentes en
        
    • coordinadores residentes de
        
    • coordinador residente en
        
    • los coordinadores residentes a
        
    • los coordinadores residentes para
        
    • de los coordinadores residentes
        
    • coordinadores residentes en la
        
    • coordinadores residentes proporciona
        
    Cuando los funcionarios de la OMM están en misión, se les instruye para que visiten a los coordinadores residentes en los países en desarrollo. UN ويوعز إلى موظفي المنظمة أثناء قيامهم ببعثات بزيارة المنسقين المقيمين في البلدان النامية.
    1. Liderazgo para la asociación: competencias de los coordinadores residentes en las nuevas Naciones Unidas; UN ١ - القيادة من أجل المشاركة: كفاءة المنسقين المقيمين في اﻷمم المتحدة الجديدة؛
    Actualmente, las oficinas de los coordinadores residentes en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria son pequeñas. UN ومكاتب المنسقين المقيمين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان محدودة الحجم في الوقت الراهن.
    La aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de las grandes conferencias es el objetivo principal del sistema de coordinadores residentes en la mayoría de los países. UN ويمثل تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية ومتابعتها بؤرة اهتمام رئيسية لنظام المنسقين المقيمين في معظم البلدان.
    Asesora en cuestiones de género del sistema de coordinadores residentes de un país UN :: مستشار للشؤون الجنسانية ضمن نظام المنسقين المقيمين في بلد واحد
    El objetivo de establecer contacto con los coordinadores residentes en las etapas iniciales de su cometido es sentar las bases para la futura colaboración con ellos. UN أما الهدف من إقامة اتصال مع المنسقين المقيمين في وقت مبكر من تعيينهم فهو إقامة أساس للتعاون معهم في المستقبل.
    También se prestó un apoyo similar, a través de los coordinadores residentes, en el caso de Chile Egipto, Malasia, Marruecos y Tailandia. UN وقُدم دعم مماثل عن طريق المنسقين المقيمين في كل من تايلند، وشيلي، وماليزيا، ومصر، والمغرب.
    La División también ha escrito a los coordinadores residentes en los países en cuestión para alentarlos a ofrecer toda la asistencia que puedan al respecto. UN كما بعثت الشعبة برسائل خطية إلى المنسقين المقيمين في هذه البلدان لحثهم على تقديم أي مساعدة ممكنة.
    :: Se ha intensificado el apoyo de la Sede a los coordinadores residentes en entornos de transición UN :: تعزيز الدعم الذي يقدمه المقر إلى المنسقين المقيمين في البيئات الانتقالية
    Las oficinas de los coordinadores residentes en los países pertinentes recibirán el mandato de estudiar esta cuestión, con el apoyo del PNUD cuando sea posible. E. Presentación de informes UN وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن.
    Por medio del Programa de Recursos Especiales (PRE), ha sido posible reaccionar de manera oportuna a situaciones de emergencia por conducto de los coordinadores residentes en Kenya, Liberia, Sierra Leona y el Zaire. UN وتم عن طريق موارد البرنامج الخاصة تيسير استجابات سريعة لحالات الطوارئ من خلال المنسقين المقيمين في كل من سيراليون وليبريا وزائير وكينيا.
    IV. FUNCION DE los coordinadores residentes en LAS SITUACIONES DE EMERGENCIA UN رابعا - دور المنسقين المقيمين في حالات الطوارئ
    El 75% de los coordinadores residentes en países que no pertenecen al grupo de los menos adelantados, en comparación con el 65,7% de los de los países menos adelantados, confirmó el establecimiento de esos grupos. UN وأكد إنشاء تلك اﻷفرقة ٧٥ في المائة من المنسقين المقيمين في بلدان غير منتمية ﻷقل البلدان نموا، بالمقارنة ﺑ ٦٥,٧ في المائة من المنسقين المقيمين في أقل البلدان نموا.
    El 75% de los coordinadores residentes en países que no pertenecen al grupo de los menos adelantados, en comparación con el 65,7% de los de los países menos adelantados, confirmó el establecimiento de esos grupos. UN وأكد إنشاء تلك اﻷفرقة ٧٥ في المائة من المنسقين المقيمين في بلدان غير منتمية ﻷقل البلدان نموا، بالمقارنة ﺑ ٦٥,٧ في المائة من المنسقين المقيمين في أقل البلدان نموا.
    Algunos países reconocen la eficacia del sistema de coordinadores residentes en cuanto al apoyo que presta a los esfuerzos de movilización de recursos; otros se han mostrado más críticos. UN وأبدى بعض تلك البلدان ملاحظات إيجابية بشأن فعالية نظام المنسقين المقيمين في المساعدة في الجهود الرامية إلى حشد الموارد؛ وأبدت بلدان أخرى ملاحظات أكثر انتقادا.
    La aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de las grandes conferencias es el objetivo principal del sistema de coordinadores residentes en la mayoría de los países. UN ويمثل تنفيذ المؤتمرات العالمية ومتابعتها محل تركيز رئيسي لنظام المنسقين المقيمين في معظم البلدان.
    El Grupo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos, que preside el FNUAP, se ha concentrado en la prestación de orientación al sistema de coordinadores residentes en su tarea de ayudar a los países a que cumplan los compromisos contraídos en las conferencias. UN وركزت فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، برئاسة الصندوق، على توفير التوجيه لنظام المنسقين المقيمين في مساعدة البلدان على إنجاز الالتزامات التي عقدتها في المؤتمرات.
    Sobre el terreno, existen grupos temáticos sobre cuestiones relacionadas con el género enmarcadas en el sistema de coordinadores residentes de 58 países. UN وعلى أرض الواقع عملت أفرقة موضوعية معنية بأمور الجنسين في شبكة المنسقين المقيمين في ٥٨ بلدا.
    El coordinador residente procura la participación de todos los miembros del sistema del coordinador residente en el proceso de formulación. UN ويسعى المنسق المقيم لإشراك كل أعضاء نظام المنسقين المقيمين في عملية الإعداد.
    La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición, que podía desempeñar un papel fundamental de apoyo a los coordinadores residentes a este respecto, manifestó que estaba dispuesta a ello. UN وكان بإمكان المكتب أن يقوم بدور رئيسي في دعم المنسقين المقيمين في هذا الصدد وأشار إلى أنه رهن الإشارة للقيام بذلك.
    Además, se prestó atención a las medidas destinadas a fortalecer la coordinación interinstitucional en los planos nacional y regional y a la función que deben desempeñar los coordinadores residentes para facilitar la presentación de informes nacionales sobre los progresos logrados en las actividades de seguimiento de conferencias mundiales. UN كما أولي اهتمام لتدابير تعزيز التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيدين اﻹقليمي والقطري، ولدور المنسقين المقيمين في تيسير تقديم التقارير الوطنية عن التقدم المحرز في متابعة المؤتمرات العالمية.
    El sistema de coordinadores residentes proporciona cada vez mayor apoyo al diálogo sobre políticas previsto en el párrafo 21 de la resolución 50/120. UN وقد ازدادت مشاركة نظام المنسقين المقيمين في دعم الحوار المتعلق بالسياسات، كما ارتئي في الفقرة ٢١ من قرار الجمعية ٥٠/١٢٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more