MEDIDAS DESTINADAS A VELAR POR LA REPRESENTACIÓN equitativa de los Estados MIEMBROS EN LOS NIVELES SUPERIOR Y DIRECTIVO | UN | التدابيـر المتخـذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة |
Informa también de las medidas adoptadas para asegurar una representación geográfica equitativa de los Estados Miembros en los niveles superiores y directivos de la Secretaría. | UN | كما أنه يحدد التدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع القرار. |
IV. Medidas encaminadas a asegurar la representación equitativa de los Estados Miembros en los niveles superior y directivo | UN | رابعا - التدابير المتخـذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة |
Desearíamos reafirmar nuestro apoyo al principio de la representación equitativa de los Estados Miembros sobre la base de sus regiones geográficas. | UN | ونود أن نؤكد من جديد تأييدنا لمبدأ التمثيل المنصف للدول الأعضاء على أساس مناطقها الجغرافية. |
Las cuestiones relativas a la representación equitativa de los países Miembros de las Naciones Unidas en el Consejo de Seguridad, así como el aumento del número de sus Miembros, están directamente vinculadas con los esfuerzos de la comunidad internacional por encontrar las mejores respuestas institucionales a los desafíos actuales a la paz y la seguridad en el mundo. | UN | إن المسائل الخاصة بالتمثيل المنصف للدول الأعضاء في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، ترتبط ارتباطا مباشرا بجهود المجتمع الدولي لإيجاد استجابات مؤسسية في مواجهة التحديات الراهنة للسلم والأمن العالميين. |
El usuario potencial puede invertir esa presunción demostrando que las actividades en cuestión no entran en el ámbito del derecho de utilización equitativa de los Estados que las ejercen. | UN | إن المستخدم المحتمل بإمكانه أن يقلب هذه القرينة بإثباته أن اﻷنشطة قيد البحث لا تدخل اطلاقا في إطار حق الانتفاع المنصف للدول التي تمارسها. |
i) Información sobre las medidas adoptadas para que haya una representación equitativa de los Estados Miembros en los niveles superiores y de formulación de política de la Secretaría, que ha de incluirse en el informe sobre la composición de la Secretaría; | UN | ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛ |
Azerbaiyán también respalda el enfoque adoptado con respecto a la cuestión de la representación equitativa de los Estados asiáticos, africanos, latinoamericanos y caribeños en el Consejo. | UN | وتؤيد أذربيجان كذلك الموقف المتخذ إزاء مسألة التمثيل المنصف للدول اﻵسيوية واﻷفريقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المجلس. |
i) Información sobre las medidas adoptadas para que haya una representación equitativa de los Estados Miembros a los niveles superior y normativo de la Secretaría, que ha de incluirse en el informe sobre la composición de la Secretaría; | UN | ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛ |
i) Información sobre las medidas adoptadas para que haya una representación equitativa de los Estados Miembros a los niveles superior y normativo de la Secretaría, que ha de incluirse en el informe sobre la composición de la Secretaría; | UN | ' ١ ' معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على المستويات العليا ومستوى صنع السياسات باﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛ |
IV. MEDIDAS DESTINADAS A VELAR POR LA REPRESENTACIÓN equitativa de los Estados MIEMBROS EN LOS NIVELES SUPERIOR Y DIRECTIVO | UN | رابعا - التدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة |
La Auditoría Externa recomienda que la ONUDI se asegure de mantener la representación geográfica equitativa de los Estados Miembros de acuerdo con los límites convenientes. | UN | يوصي مراجع الحسابات الخارجي بأنه لعلّه ينبغي لليونيدو أن تضمن الحفاظ على التمثيل الجغرافي المنصف للدول الأعضاء وفقاً للنطاقات المستصوبة. |
El Foro de Estados Pequeños otorga gran importancia a la observancia del principio de la representación equitativa de los Estados en los distintos órganos de las Naciones Unidas, y la Alianza de los Estados Insulares Pequeños hizo un aporte considerable a los preparativos y la celebración de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebró en Barbados en 1994. | UN | ويعلق محفل الدول الصغرى أهمية كبيرة على مبدأ التمثيل المنصف للدول في مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة، كما ساهم اتحاد الدول الجزرية الصغيرة مساهمة كبرى في التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، الذي عقد في بربادوس في عام ١٩٩٤، اضافة الى مساهمته في عقد هذا المؤتمر. |
En el párrafo 3 de la sección III.B de su resolución 51/226, la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara de las medidas adoptadas para velar por la representación equitativa de los Estados Miembros en los niveles superior y directivo de la Secretaría en el informe sobre la composición de ésta. | UN | ٣٤ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٣ من الفرع الثالث - باء من قرارها ٥١/٢٢٦، تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة وإدراج تلك المعلومات في التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة. |
La parte IV se refiere a las medidas destinadas a velar por la representación equitativa de los Estados Miembros en los niveles superior y directivo, en cumplimiento de la resolución 51/226 de la Asamblea General. | UN | ويتعلق الجزء الرابع بالتدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب العليا ومستويات صنع السياسة، عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦. |
La tarea de lograr la representación geográfica equitativa de los Estados Miembros en los puestos sujetos a distribución geográfica de la Secretaría es compleja y ardua y exige un compromiso a largo plazo y un esfuerzo concertado por parte de la Secretaría y de los Estados Miembros interesados. | UN | 25 - إن تحقيق التمثيل الجغرافي المنصف للدول الأعضاء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في الأمانة العامة يشكل مهمة معقدة تنطوي على تحديات. فهو يتطلب إبداء التزام طويل الأجل وبذل جهود متضافرة من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء المعنية على السواء. |
Evitemos los planteamientos manidos que buscan evadir la esencia fundamental de la reforma, que es garantizar la representación equitativa de los Estados en las dos categorías de miembros y garantizar que las decisiones del Consejo tengan la transparencia, legitimidad y autoridad necesarias para que éste cumpla su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | فلنعمل على تحاشي الصياغات المبتذلة التي تتجنب لب الإصلاح ذاته، وهو كفالة التمثيل المنصف للدول في كلتا فئتي عضوية مجلس الأمن، وضمان أن تتصف قرارات المجلس بالشفافية والمشروعية والسلطة الضرورية ليتسنى له أن يضطلع بفعالية أكبر بمسؤوليته الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
147. La Auditoría Externa recomienda que la ONUDI se asegure de mantener la representación geográfica equitativa de los Estados Miembros de acuerdo con los límites convenientes. | UN | 147- ويوصي مراجع الحسابات الخارجي بأنه لعلّه ينبغي لليونيدو أن تضمن الحفاظ على التمثيل الجغرافي المنصف للدول الأعضاء وفقاً للنطاقات المستصوبة. |
Pasando al informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría (A/51/421), destaca la importancia del principio de la distribución geográfica de conformidad con la Carta y pide que se siga procurando dar efecto a las disposiciones de la resolución 45/239 A sobre la garantía de la representación geográfica equitativa de los Estados Miembros en la Secretaría. | UN | ٧٢ - وانتقلت إلى تقرير اﻷمين العام بشأن تكوين اﻷمانة العامة A/51/421 فأكدت على أهمية مبدأ التوزيع الجغرافي وفقا للميثاق ودعت إلى مواصلة الجهود لتنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٣٩ ألف بشأن كفالة التمثيل الجغرافي المنصف للدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة. |
La información sobre las medidas adoptadas para garantizar una representación equitativa de los Estados Miembros en los niveles superiores y normativos de la Secretaría figura en el informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría (A/53/375). | UN | أما المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على المستويات العليا ومستوى صنع السياسات باﻷمانة العامة، فترد في تقرير اﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة (A/53/375). |
Declaran, igualmente, su determinación de coordinarse para lograr la plena aplicación del Programa de Doha, así como de reforzar el sistema de comercio multilateral, el cual debe ser justo y basado en reglas que faciliten la inserción equitativa de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | ويعلنون عن عزمهم على تنسيق الجهود لتحقيق التطبيق الكامل لما جاء في جدول أعمال الدوحة وتدعيم نظام التجارة متعــددة الأطـراف الذي ينبغـي أن يتصف بالعدل وأن يكون مبنيا على القواعد التي من شأنها تسهيل الاندمــاج المنصف للدول النامية في الاقتصاد العالمي. |