| la zona fronteriza adyacente a la costa es llana y tiene asentamientos densos. | UN | وتتصف المنطقة الحدودية المجاورة للمياه الساحلية بأنها سهلية ويكثر فيها السكان. |
| Etiopía ha aumentado también considerablemente su presencia militar en la zona fronteriza. | UN | وعززت إثيوبيا أيضا وجودها العسكري في المنطقة الحدودية تعزيزا كبيرا. |
| vi) Acuerdo sobre la fecha de implantación de la zona fronteriza desmilitarizada segura y los mecanismos de seguridad conexos; | UN | ' 6` الاتفاق على تاريخ بدء نفاذ المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآليات الأمنية المتصلة بها. |
| El Sudán estaba reclutando a refugiados y enviándolos de vuelta a Uganda para que desestabilizaran la región fronteriza. | UN | ويقوم السودان بتجنيد اللاجئين وإعادتهم إلى أوغندا لزعزعة الاستقرار في المنطقة الحدودية. |
| No se dispone de información sobre el número de mujeres víctimas de la trata, en parte porque las autoridades competentes de la región fronteriza no facilitan un desglose de esas cifras. | UN | وليست هناك معلومات عن عدد النساء الضحايا نظرا لأن السلطات المسؤولة عن المنطقة الحدودية لا توفر تصنيفا لتلك الأرقام. |
| La situación de la seguridad en la zona fronteriza con Liberia había mejorado considerablemente, a pesar de que seguía habiendo importantes desafíos. | UN | وأضاف أن الوضع الأمني في المنطقة الحدودية مع ليبريا تحسن بشكل ملحوظ رغم التحديات الكبيرة التي لا تزال جاثمة. |
| Ambas partes se acusaban de violar los acuerdos sobre la zona fronteriza desmilitarizada y segura. | UN | وتبادل الطرفان الاتهامات بانتهاك اتفاقات نزع السلاح من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
| Las unidades fronterizas del Ejército Yugoslavo han confiscado en ese período, en la zona fronteriza del Estado, las siguientes armas: | UN | وصادرت وحدات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي في هذه الفترة اﻷسلحة التالية في المنطقة الحدودية للدولة: |
| Cierre de los campamentos de refugiados y dispersión de la milicia apostada en la zona fronteriza. | UN | ستغلـق مخيمات اللاجئين وستُبعد الميليشيات من المنطقة الحدودية. |
| Los organismos de seguridad de Timor responsables de la zona fronteriza seguirán precisando apoyo, asesoramiento y asistencia | UN | وكالات الأمن التيمورية التي تضطلع بالمسؤولية في المنطقة الحدودية ستحتاج إلى دعم ومشورة ومساعدة بصورة مستمرة |
| :: Intercambio de información permanente sobre avances y experiencias en materia de seguridad a fin que la zona fronteriza sea un área segura y de oportunidades de desarrollo. | UN | تبادل المعلومات دائما حول التقدم المحرز والخبرات في مجال الأمن، لكي يسود الأمن المنطقة الحدودية وتتاح فيها فرص التنمية. |
| El Japón envía varias organizaciones no gubernamentales a la zona fronteriza situada entre la República Democrática Popular de Corea y China. | UN | فاليابان توفد مختلف المنظمات غير الحكومية إلى المنطقة الحدودية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين. |
| la zona fronteriza se fue convirtiendo en el centro de las tensiones. | UN | وشكّلت المنطقة الحدودية بؤرة للتوتر بشكل متزايد. |
| La mayor parte de las fuerzas de Etiopía que están desplegadas actualmente en la zona fronteriza parecen estar en posición defensiva. | UN | وتلتزم على ما يبدو معظم القوات الإثيوبية المنتشرة حاليا في المنطقة الحدودية موقف الدفاع. |
| En cuanto al otro caso pendiente, el Gobierno declaró que había investigado el caso y que ni ese ni ningún otro incidente similar había ocurrido en la zona fronteriza. | UN | أما بالنسبة للحالة القائمة الأخرى، ذكرت الحكومة أنها قامت بالتحقيق في الحالة وأنه لم تحدث في المنطقة الحدودية لا تلك الحالة ولا أي حالة مشابهة. |
| Insto a ambas partes a que ejerzan la máxima prudencia y a que retiren a sus fuerzas y reduzcan las actividades militares en la zona fronteriza. | UN | وأدعو كلا الطرفين إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وسحب قواتهما وتخفيض الأنشطة العسكرية في المنطقة الحدودية. |
| En 2006 huyó hacia un campamento de refugiados en la zona fronteriza. | UN | ولكنه هرب في عام 2006 إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية. |
| - Los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres que viven en la región fronteriza entre Australia y Papua Nueva Guinea; | UN | :: سكان الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس الذين يعيشون في المنطقة الحدودية بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة |
| También se desplegarían oficiales de enlace en el Chad para que haya coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y las autoridades del Chad en la región fronteriza. | UN | وسيُنشر ضباط اتصال في تشاد أيضا للتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والسلطات التشادية في المنطقة الحدودية. |
| 5. Hay que señalar que la zona más afectada es la región fronteriza con el Ecuador. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المنطقة الأكثر تأثراً هي المنطقة الحدودية مع إكوادور. |
| Las estrategias de vivienda se han vinculado con los programas de asentamiento, especialmente en los programas de desarrollo de zonas fronterizas. | UN | وتـم ربط استراتيجيات المأوى ببرامـج الاستيطان وخاصة في اﻹطار اﻷوسع للبرامج اﻹنمائية في المنطقة الحدودية. |
| Inmediatamente después, se desplegaría el Ejército de Sierra Leona (ESL) en el distrito de Kambia para garantizar la seguridad de la frontera con Guinea. | UN | واتُفق على أن يتم بعد ذلك فورا نشر جيش سيراليون في مقاطعة كامبيا لكفالة أمن المنطقة الحدودية مع غينيا. |
| Si no se resuelven, esas cuestiones seguirán siendo una fuente de tensión en la zona de frontera y seguirán entrañando el peligro de una posible escalada. | UN | وإذا ما تُركت هذه المسائل دون حل، فإنها ستظل مصدرا للتوتر في المنطقة الحدودية وستبقى تشكل خطرا كامنا لحدوث تصعيد محتمل. |
| Extensión de fronteras en kilómetros cuadrados | UN | :: حجم المنطقة الحدودية بالكيلومترات المربعة؛ |
| Sin embargo, se han retrasado los avances en el establecimiento operacional del mecanismo fronterizo por desacuerdos que subsisten en cuanto a la demarcación de la frontera de la cual se puede determinar en realidad la zona fronteriza. | UN | ومع ذلك، إن التقدم في تفعيل إنشاء آلية الحدود قد تأخر إحرازه بسبب الخلافات المتبقية حول ترسيم خط الحدود الذي يمكن استنادا إليه تحديد المنطقة الحدودية بالفعل. |