"المنطقة القطبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ártico
        
    • polar
        
    • la región ártica
        
    • polares
        
    • los polos
        
    • Sector Antártico
        
    • recuerda la fecha
        
    Con el lanzamiento de la estrategia, el Consejo del Ártico contribuye significativamente al seguimiento del Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ولدى البدء في هذه الاستراتيجية يساهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل كبير في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En 2005, los estudiantes analizarán las semillas en un ambiente similar al espacial, en el Ártico alto canadiense. UN وهم سيدرسون في عام 2005 البذور من بيئة محاكية للفضاء في أقصى المنطقة القطبية الكندية.
    A este respecto, se hicieron notar las mejores prácticas de los miembros del Consejo Ártico. UN وأشير في هذا الصدد، إلى أفضل الممارسات لدى أعضاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    Pruebas científicas obtenidas recientemente ponen en evidencia la situación alarmante en la que se encuentra el medio ambiente del Ártico. UN واﻷدلة العلمية الجديدة تؤكد الحالة المفزعة للبيئة في المنطقة القطبية الشمالية.
    Debe concederse una alta prioridad a la protección de la ecología del Ártico. UN ويجب منح أولوية عليا لحماية بيئة المنطقة القطبية الشمالية.
    Unos 250,000 habitantes de Lituania fueron deportados a Siberia o al Ártico. UN وتم ترحيل نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من سكان ليتوانيا إلى سيبريا أو المنطقة القطبية الشمالية.
    Como organización regional, el Consejo Ártico puede desempeñar un papel importante en la aplicación de los compromisos de la Cumbre de Johannesburgo. UN ويمكن أن يؤدي مجلس المنطقة القطبية الشمالية، بوصفه منظمة إقليمية، دوراً هاماً في تنفيذ التزامات مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    El cambio climático es el tema de un estudio importante que lleva a cabo el Consejo Ártico, llamado Evaluación del cambio climático en el Ártico. UN ويشكل تغير المناخ موضوع دراسة كبيرة يجريها مجلس المنطقة القطبية الشمالية، وهي ما يطلق عليه تقييم الأثر المناخي للمنطقة القطبية الشمالية.
    Quisiera compartir con ustedes algunos de los acontecimientos más recientes que tuvieron lugar al respecto en el Consejo del Ártico, que Irlanda preside en estos momentos. UN وأود أن أبلغكم ببعض أحدث التطورات في هذا الصدد فيما يتعلق بمجلس المنطقة القطبية الشمالية، الذي تترأسه أيسلندا حالياً.
    Esos cambios inciden en el medio ambiente y en la población de la región del Ártico y repercuten en el resto del mundo. UN وتؤثر تلك التغييرات على البيئة والبشر في المنطقة القطبية الشمالية كما أن لها آثارا على العالم بأسره.
    Un ejemplo es la posible apertura de nuevas rutas marítimas por el Ártico como consecuencia del derretimiento del hielo marino. UN ومن الأمثلة المتاحة إمكانية فتح طرق بحرية في المنطقة القطبية الشمالية بسبب ذوبان الجليد البحري.
    Entre las principales prioridades figuran el medio ambiente del Ártico y un futuro sostenible para los pueblos indígenas de la región. UN وتعتبر بيئة القطب الشمالي والمستقبل المستدام للشعوب الأصلية من بين الأولويات الرئيسية في المنطقة القطبية.
    La goleta polar Tara realizará observaciones e investigaciones científicas sobre los cambios en el medio ambiente del Ártico. UN وستقوم السفينة القطبية تارا بتسجيل مشاهدات وإجراء أبحاث علمية عن كيفية تغير البيئة في المنطقة القطبية الشمالية.
    El Programa de vigilancia y evaluación del Ártico ha realizado dos importantes evaluaciones de la contaminación en el Ártico. UN وأجرى برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية تقييمين رئيسيين للتلوث في المنطقة القطبية الشمالية.
    Es posible que los precursores jueguen un papel clave en el transporte a gran distancia y la consiguiente degradación a PFOS en áreas remotas, como el Ártico canadiense. UN وقد تقوم السلائف أيضا بدور رئيسي في الانتقال البعيد المدى والتحلل اللاحق إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في مناطق نائية، مثل المنطقة القطبية الكندية.
    La adaptación es una preocupación para todos los Estados Miembros, desde los más expuestos pequeños Estados insulares en desarrollo -- como tan persuasivamente explicó el representante de Samoa -- hasta el vasto y vulnerable Ártico canadiense. UN ويثير التكيف قلق جميع الدول الأعضاء، من أكثر دولة جزرية صغيرة تعرضاً له، مثلما قال ممثل ساموا للتو بصورة مقنعة للغاية، إلى المنطقة القطبية الشمالية لكندا ذاتها المترامية الأطراف والضعيفة.
    Plenamente consciente de la influencia de la dinámica del hielo del mar Ártico en el sistema climático del planeta y en la circulación de los océanos, UN وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات،
    Por consiguiente, los inuit, un pueblo indígena que vive principalmente en las regiones costeras del Ártico, son especialmente vulnerables. UN لذا أصبح الإنويت، وهم شعب أصلي يقيم بشكل أساسي في سواحل المنطقة القطبية الشمالية، أكثر عرضة للأخطار من
    SS.X/2. Desarrollo sostenible de la región ártica UN د.إ - 10/2: التنمية المستدامة في المنطقة القطبية الشمالية
    En estas regiones polares, el balance de la naturaleza, ha sido ya alterado. Open Subtitles في هذه المنطقة القطبية توازن الطبيعة تعرض للإختلال بالفعل
    ii) Inclinación (en grados): trayectoria interplanetaria en sobrevuelo de los polos del sol UN ' ٢ ' الميل بالدرجات: مسار بين الكواكب داخل المنطقة القطبية فوق الشمس
    " El 10 de junio, Día de la Afirmación de los Derechos Argentinos sobre las Malvinas, Islas y Sector Antártico, la Nación Argentina conmemora la creación de la `Comandancia Política y Militar de la Islas Malvinas y las adyacentes al Cabo de Hornos en el Mar Atlántico ' , por Decreto del Gobernador Interino de la Provincia de Buenos Aires, Brigadier General Martín Rodríguez, en 1829. UN " احتفلت الأمة الأرجنتينية في 10 حزيران/ يونيه، وهو `يوم تأكيد حقوق الأرجنتين في جزر مالفيناس وجزر المنطقة القطبية ' ، بذكرى `إنشاء القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس والمنطقة المتاخمة لكيب هورن في المحيط الأطلسي ' ، بمقتضى قانون الحاكم الداخلي لمقاطعة بوينس أيرس، البريغادير جنرال مارتن رودريغيس، لعام 1982.
    " El 10 de junio, Día de la Afirmación de los Derechos Argentinos sobre las Malvinas, Islas y Sector Antártico, la Nación Argentina recuerda la fecha de la creación de la `Comandancia Política y Militar de la Islas Malvinas y las adyacentes al Cabo de Hornos en el Mar Atlántico ' , por Decreto del Gobernador Interino de la Provincia de Buenos Aires, Brigadier General Martín Rodríguez, en 1829. UN " احتفلت الأمة الأرجنتينية في 10 حزيران/يونيه، وهو `يوم تأكيد حقوق الأرجنتين في جزر مالفيناس وجزر المنطقة القطبية ' ، بذكرى `إنشاء القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس والمنطقة المتاخمة لكيب هورن في المحيط الأطلسي ' ، بمقتضى قانون الحاكم الداخلي لمقاطعة بوينس أيرس، البريغادير جنرال مارتن رودريغيس، لعام 1829.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more